《“一国两制”在香港特别行政区的实践》白皮书
White Paper: The Practice of the 'One Country, Two Systems' Policy in the Hong Kong Special Administrative Region

 
Comment(s)打印 E-mail China.org.cn  2014-06-19
调整字号大小:

结束语 Conclusion
“一国两制”在香港特别行政区的实践,取得了举世公认的成功。实践充分证明,“一国两制”不仅是解决历史遗留的香港问题的最佳方案,也是香港回归后保持长期繁荣稳定的最佳制度安排。坚定不移地推进“一国两制”事业,是包括香港同胞在内的全体中华儿女的共同愿望,符合国家和民族根本利益,符合香港的整体和长远利益,也符合外来投资者的利益。 The implementation of the principle of "one country, two systems" in the HKSAR has achieved widely recognized success. This fully proves that "one country, two systems" is not only the best solution to the Hong Kong question left over from history but also the best institutional arrangement for the long-term prosperity and stability of Hong Kong after its return to the motherland. Firmly advancing the cause of "one country, two systems" is the common wish of all the Chinese people, the Hong Kong compatriots included, and is in the fundamental interests of the country and people, the general and long-term interests of Hong Kong and the interests of foreign investors.
在继续推进“一国两制”事业的新征程上,既要坚持全面准确地理解和贯彻“一国两制”方针政策,确保“一国两制”实践沿着正确的轨道前进,又要积极有效应对香港在发展中面临的困难和挑战。面对内外经济环境的深刻调整和变化,香港需要不断提升竞争力;香港长期积累的一些深层次矛盾日益突出,需要社会各界群策群力共同化解;香港与内地交流合作不断深入,需要加强彼此间的沟通协调,妥善处理民众关切。同时,还要始终警惕外部势力利用香港干预中国内政的图谋,防范和遏制极少数人勾结外部势力干扰破坏“一国两制”在香港的实施。研究解决好这些问题,深化“一国两制”在香港特别行政区的实践,必将进一步彰显“一国两制”的强大生命力。 The endeavor to further the practice of "one country, two systems" requires both a comprehensive and accurate understanding and implementation of the policy to ensure that the practice moves forward on the right track and proactive and effective response to the difficulties and challenges confronting Hong Kong in its development. In the face of profound adjustments and changes in the economic environment both within and outside the region, Hong Kong needs to continuously enhance its competitiveness. Some deep-seated problems that have built up over a long period of time are becoming more conspicuous and need to be solved by pooling the efforts of all sectors. The deepening exchanges and cooperation between the HKSAR and the mainland call for better communication and coordination, and the concerns of the people should be properly addressed. Meanwhile, it is necessary to stay alert to the attempt of outside forces to use Hong Kong to interfere in China's domestic affairs, and prevent and repel the attempt made by a very small number of people who act in collusion with outside forces to interfere with the implementation of "one country, two systems" in Hong Kong. A proper handling of these issues and further implementation of "one country, two systems" in Hong Kong will further demonstrate the strong vitality of the policy of "one country, two systems."
当前,全国人民正满怀信心地为实现“两个一百年”的奋斗目标和中华民族伟大复兴的中国梦而努力奋斗。不断丰富和发展“一国两制”在香港特别行政区的实践,保持香港长期繁荣稳定,是中国梦的重要组成部分,也是完善和发展中国特色社会主义制度,推进国家治理体系和治理能力现代化的必然要求。中央政府将一如既往地与香港特别行政区政府和广大香港同胞一道,全面准确贯彻“一国两制”方针政策和香港基本法,进一步推动香港特别行政区各项事业的发展。我们坚信,香港特别行政区必将继续沿着“一国两制”方针和香港基本法的轨道稳步前进,与祖国内地共同开创中华民族更加美好的明天。 Now, people all over the country are working hard with full confidence towards the "two centenary goals" -- to complete the building of a moderately prosperous society in all respects when the Communist Party of China celebrates its centenary in 2021, and to turn China into a modern socialist country that is prosperous, strong, democratic, culturally advanced and harmonious when the PRC marks its centenary in 2049 -- as well as the Chinese dream of the great rejuvenation of the Chinese nation. Continuously enriching and developing the practice of "one country, two systems" in the HKSAR and maintaining long-term prosperity and stability in the region are integral part of the Chinese dream. It is also a necessary requirement for improving and developing socialism with Chinese characteristics and promoting the modernization of the national governance system and governing capability. The central government will continue to work with the HKSAR government and the Hong Kong compatriots to fully and faithfully implement the principle of "one country, two systems" and the Basic Law, so as to further the development of all undertakings in Hong Kong. We are convinced that the HKSAR will advance steadily forward under the principle of "one country, two systems" and the Basic Law, and work hand in hand with the mainland toward a better future for the Chinese nation.
跳转至目录 >> Back to Contents >>


   Previous   3   4   5   6   7   8   9   Next  


分享到:

Go to Forum >>0 Comment(s)

No comments.

Add your comments...

  • User Name Required
  • Your Comment
  • Enter the words you see:   
    Racist, abusive and off-topic comments may be removed by the moderator.
Send your storiesGet more from China.org.cnMobileMobileRSSRSSNewsletterNewsletter