尼克•博尔库斯在第三届国际文化产业大会开幕式上致辞

 
Comment(s)打印 E-mail 中国网  2014-10-11
调整字号大小:

10月9日,第三届(2014)国际文化产业大会在兰州开幕。[中国网]

10月9日,第三届(2014)国际文化产业大会在兰州开幕。[中国网]

在中国国家文化部、中国贸促会支持下,著名国际经济组织亚太总裁协会(APCEO)与甘肃省委省政府第三次携手合作,共同打造的国际化、综合性大型文化产业会展——第三届(2014)国际文化产业大会(ICIS),2014年10月9-10日在兰州隆重举行。

亚太总裁协会全球副主席兼大洋洲会长、澳大利亚前内阁部长尼克•博尔库斯在第三届(2014)国际文化产业大会暨第七届甘肃省文博会开幕式上致辞。[中国网]

亚太总裁协会全球副主席兼大洋洲会长、澳大利亚前内阁部长尼克•博尔库斯在第三届(2014)国际文化产业大会暨第七届甘肃省文博会开幕式上致辞。[中国网]

以下是亚太总裁协会全球副主席兼大洋洲会长、澳大利亚前内阁部长尼克•博尔库斯在第三届(2014)国际文化产业大会暨第七届甘肃省文博会开幕式上的致辞。全文如下:

尊敬的王三运书记、尊敬的刘伟平省长、尊敬的丁伟副部长、尊敬的加格特•巴拉苏里亚部长、尊敬的郑雄伟执行主席、尊敬的各位来宾:

今天我们要探讨的议题主要有两个。

首先,丝绸之路沿线国家之间文化合作与发展的问题。其次,是未来全球文化产业的科技之路。

这两个问题看似相隔两个世纪,相去甚远,但却有其深厚的历史渊源。这两个议题不仅有其历史渊源,这种紧密联系还将持续到未来。

纵观历史,贸易和文化高速公路这种普通的联系是承前启后、继往开来的,彼此相辅相成,互利共赢,共同创造了文化和经济发展的机遇。

两者显著的差异则体现在彼此的发展进程中。

例如,2000年前,丝绸之路把亚、非、欧人民连接在了一起。创造这样一个广泛的运输网络需要不懈的精神、冒险家的勇气以及勤劳和智慧,当然也少不了商人们的决心。

商贸路线发展连接了世界各大文明。然而,商贸之路苦难重重,不仅需要克服战乱,跋山涉水,还需面对语言、宗教、风俗习惯和文化差异的挑战。路的征途是耗时耗力的,除了需要最为快速的骆驼和最强劲的海风,还依靠最为原始的运输方式,机器,基础设施和技术。

回首往昔,我们会发现前辈们为我们打下了深刻且坚实的基础。随着人口的流动,丝绸之路为我们带来了巨大的便利。丝绸之路沿线国家人口已超过了十亿。

以我为例吧,我是澳大利亚政府前内阁部长。但我祖籍位于希腊、土耳其边界,爱琴海岸的商贸带。那里离中国天涯之隔,但即使是那样的偏远地带都能与中国这片广袤的土地相连,进行文化贸易交流,都要归功于丝绸之路。

这条路使人们和他们的经济受到了外部的影响和压力。经济不断发展,基础设施不断完善,更重要的是,人们实现了文化和经验的交流共享。不得不说,这是人类的一大创举。最为重要的是,随着各国产品和理念的交流,文化认同、哲学思想、宗教、语言、艺术和文化的其他方面不断传播融合。

时至今日,这条超级高速公路以实体形式和数字形式执掌了全球。我们生活在了一个移动化时代!人员、货币、信息和产品在全球范围内全方位流通,有时甚至能以网络的形式一键流通。2010年,人口流通近2.16亿。也就意味着每周就有400万的人口流通量,而人口流通中600万人口竟然是难民。

很多移民的渠道就是这些丝绸之路的国家。每年短期的人口流动,旅游人数达10亿,也就是每周两千万。

最重要的是世界经济的全球化,几乎让我们到了无法量化的国际贸易和资本流动的程度。数据太大并且增长得很快,不可能进行精确计算。

这些发展又伴随着科技变革。开放领空政策和航空技术的发展,又增加了世界人口的流动性。

我刚提到的仅仅是丝绸之路带来的全球化时代中的一个发展例子。

科技发展最巨大的影响要属互联网和现代化的今天。

互联网成为了我们的一个工具,使我们不再受制于美国或其他国际组织。它使每一位公民都有了权力并得到了启迪,能够使他们接触到世界每一个角落。而互联网的使用也在呈指数增长。单在中国,至少有6.4亿位用户。而美国却只有2.8亿。使用率的增长趋势也大同小异。去年,中国互联网新增用户超过2400万,美国却不足1800万。

中国互联网用户占世界22%,比第二、第三、第四大互联网国家美国、印度、日本的总数还多。这一发展表现了挑战的同时也突出了巨大的机遇。这项科技渗透到了文化领域。只需通过一个网站,我只需坐在家里就能访问世界主要的艺术博物馆。同样也是通过这个平台,我可以连续访问多个世界古都学习古代历史。

我也能和各个大陆的大学教授们一起开设大学学位。

上周,在阿德莱德,我有幸参观了世界顶级的芭蕾公司全球巡演。我也有幸能够有机会参与他们的产品教学。科技和其创造的平台拥有巨大的力量。在澳大利亚,我就能轻松欣赏到世界顶级的艺术作品。澳亚艺术节汇聚了各地精英,也在展会上充分表现了各自的作品。国际音乐节至今已举办了逾20年,一流的世界本土音乐异彩纷呈。科技的发展让乐器和传播途径不断发展,音乐也得以传承千年。

我认为,丝绸之路也有着同样的影响力,它为社区和国家带来了不同程度的发展和基础设施的完善,互联网和其潜力的应用程度也不同。 全球领导人面临的挑战就是如何让国民能够以更低的价格得到这些技术。

我相信,只要我们彼此对文化怀揣更多的包容和理解,就能实现世界和平的未来。

分享到:

Go to Forum >>0 Comment(s)

No comments.

Add your comments...

  • User Name Required
  • Your Comment
  • Enter the words you see:   
    Racist, abusive and off-topic comments may be removed by the moderator.
Send your storiesGet more from China.org.cnMobileMobileRSSRSSNewsletterNewsletter