胶东手捏“包子猴”萌态十足贺新春

Comment(s)打印 E-mail China.org.cn  2016-02-06

Traditional folk art: clay figurines

编者按:泥塑是一门中国传统民间艺术,发源于陕西省宝鸡市凤翔县。制作方法是在粘土里掺入少许棉花纤维、纸、蜂蜜等,捣匀后,运用雕、塑、捏等方法手工捏制成形,经阴干,涂上底粉,再施彩绘。泥塑的内容大多取材自传统戏剧、民间传说中的艺术形象,造型以人物、动物为主,神情生动,做工精美。2006年5月,泥塑艺术入选第一批国家级非物质文化遗产名录。随着春节逐渐临近,青岛市陶艺家曲俊蒙创作了一百只包子猴为即将到来的猴年献上一份别致的礼物。这些泥塑包子猴摆放在山东省青岛市一家商场内,同台展出的还有胶东泥塑《过大年》,给观众带来浓浓的年味。

Editor's note: Clay figure modeling is a traditional Chinese folk art, originating in Baoji, Shaanxi Province. The materials mainly include clay, cotton fiber, paper and honey. The modeling process is intricate, mainly including kneading, cutting, carving and drawing. The handcrafted figurines are vividly expressive and of exquisite workmanship, featuring artistic images from traditional operas and folk tales as well as living creatures. The folk art was included into the national-level Intangible Cultural Heritage List in May of 2006. Qu Junmeng, a clay figurine craftsman from Qingdao, Shandong Province, made 100 clay monkeys by hand for the Year of the Monkey. The figurines are displayed at a local shop together with a group of clay sculptures made by other local craftsmen to celebrate the happiest season of the year for the Chinese people.

2016年1月29日,青岛市一家商场,市民饶有兴致的拿起包子猴仔细观赏。青岛市陶艺家曲俊蒙新近创作了一百只包子猴为即将到来的猴年献上一份别致的礼物。[中国网图片库 王海滨 摄]
A woman enjoys a clay monkey made by local craftsman Qu Junmeng at a shop in Qingdao, Shandong Province, on Jan. 29, 2016. [Photo by Wang Haibin/photostock.china.com.cn]



1   2   3   4   5   Next  


分享到:
Send your storiesGet more from China.org.cnMobileRSSNewsletter