老翻译家的情怀——采访高莽先生

人物
Comment(s)打印 E-mail 中国网 2016-11-28

Read in English

高莽,1926年生,哈尔滨人,本姓宋,曾用笔名乌兰汗,后改名高莽。长期在各级中苏友好协会及外国文学研究所工作,从事翻译、编辑、俄苏文学研究和中外文化交流与对外友好活动,属于我国俄语文学翻译方面的泰斗级人物;同时兼顾文学与美术创作。

2016年11月16日,90岁高龄的高莽先生在自己家中简单讲述了自己的创作和生活经历。(中国网 陈博渊 文/图)

儿时高莽屈辱地生活在日伪统治下的哈尔滨。1933—1943年,在哈尔滨市先是在美国人后由俄罗斯人接办的哈尔滨市基督教青年会上学。同学之间共同使用的是俄语,因此学会了俄语。高莽1943年开始发表作品。1947年翻译苏联作家班达连柯根据奥斯特洛夫斯基的名作《钢铁是怎样炼成的》改编的剧本《保尔•柯察金》,曾在全国各大城市上演。

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  >  


分享到:
Send your storiesGet more from China.org.cnMobileRSSNewsletter