老翻译家的情怀——采访高莽先生

人物
Comment(s)打印 E-mail 中国网 2016-11-28

高莽先生的家中到处都堆满了书,而且很多都是他自己写的。他说80年代以后,中苏关系回暖,生活使他经受许多挫折,主要之点是开始关注有关苦难的作品。他说他从此再没有翻译‘乌拉!’、‘万岁!’一类的作品。苦难才是生活中常见现象。”

<  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  >  


分享到:
Send your storiesGet more from China.org.cnMobileRSSNewsletter