翻译家何兆武先生:要做自己感兴趣的东西
0
Comment(s)
打印
E-mail
中国网 2016-12-29
何兆武先生说,自己的译作基本都是关于思想史方面的,这是他的兴趣所在。“因为书太多了,不能都翻,只能挑着你感觉有兴趣的翻译。感兴趣的,工作质量就好一点;不感兴趣的硬要你干,干着没有趣味的事情,质量不高。因为要想翻译质量高,一定要你钻进去;对它没兴趣,就不会用心。”2015年4月20日,中国翻译协会向何兆武先生颁发了“翻译文化终身成就奖”。[中国网 陈博渊 摄]
Previous
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Next
分享到:
Go to Forum >>
0
Comment(s)
No comments.
Add your comments...
User Name
Required
Your Comment
Enter the words you see:
Racist, abusive and off-topic comments may be removed by the moderator.
Send your stories
Get more from China.org.cn
Mobile
RSS
Newsletter
翻译家何兆武先生:要做自己感兴趣的东西
中国网
Go to Forum >>0 Comment(s)