Full text: Premier Li's signed article in New Zealand newspaper

Comment(s)打印 E-mail China.org.cn 2017-03-27

当地时间3月26日下午,应新西兰总理比尔·英格利希邀请,国务院总理李克强乘专机抵达惠灵顿国际机场,开始对新西兰进行正式访问。李克强总理夫人程虹同机抵达。[新华社 庞兴雷 摄]
Chinese Premier Li Keqiang (1st R) arrives with his wife Cheng Hong (2nd R) in Wellington, New Zealand, March 26, 2017, for an official visit to New Zealand at the invitation of his New Zealand's counterpart Bill English. (Xinhua/Pang Xinglei)
国务院总理李克强在新西兰27日出版的《新西兰先驱报》上发表署名文章《勇攀中新友好合作新高峰》,全文如下:On March 27, 2017, a signed article titled "Work together to scale new heights in China-New Zealand friendship and cooperation" by Mr. Li Keqiang, Premier of the State Council of the People's Republic of China, was published in New Zealand newspaper The New Zealand Herald. The full text is as follows:


Work together to scale new heights in China-New Zealand friendship and cooperation
By Li Keqiang, Premier of the State Council of the People's Republic of China

在即将开始对素有“长白云之乡”美誉的新西兰进行正式访问之际,谨向热情友好的新西兰人民致以诚挚问候。这是我首次以中国总理身份访新,但我对新西兰多元的文化、繁荣的经济、秀美的风光并不陌生。今年恰逢中新建交45周年,我期待通过此访拉紧彼此友谊的纽带,提升互利合作的水平。As I am about to begin my official visit to New Zealand, "the land of the long white cloud", I wish to extend my sincere greetings to the warm and hospitable people of this country. It will be my first visit as the Chinese premier, but I have long been drawn to New Zealand for its diverse culture, vibrant economy and natural beauty. This year being the 45th anniversary of our diplomatic relations, I very much hope that my visit will contribute to tightening the bond of our friendship and elevating our mutually beneficial cooperation.
新西兰有句毛利谚语:“把最高的云作为目标,即使你达不到云的高度,也将攀上最高的山峰。”As a Maori proverb goes, "Aim for the highest cloud, so that if you miss it, you will reach a lofty mountain."

For many years, China and New Zealand have aimed high and made relentless efforts to develop our relations and cooperation. Together, we kept on scaling new heights and setting new records in China's relations with Western developed countries. New Zealand was the first Western developed country to conclude bilateral negotiations on China's WTO accession, the first to recognize China's full market economy status, the first to sign and implement a bilateral Free Trade Agreement with China, the first to join the China-initiated Asian Infrastructure Investment Bank as a founding member, and the first to hold a nationwide Chinese Language Week, to name a few.

The recent announcement by our countries to launch negotiations on upgrading our FTA has added yet another new record to the long list of our ground-breaking cooperation. This is great news not just for our countries, but also sends a positive signal of support for trade and investment liberalization and facilitation, especially in the context of weak global economic recovery, rising protectionism and bitter backlash against globalization. I hope and believe that we will continue to scale new heights in our friendship and cooperation to deliver even more benefits to both our peoples.


To scale new heights, we need to go further than what we have achieved to start anew. In the past 45 years of our diplomatic ties, our relations and cooperation have reached unprecedented levels and our interests have become more intertwined than ever before. For four years in a row, China has been New Zealand's number one trading partner. We are the largest source of foreign students and the second largest of tourists for New Zealand. Each week, about 50 direct flights travel across the Pacific between our countries.

The question now is how can we do even better? Let me quote from a well-known New Zealand mountaineer Sir Edmund Hillary, who said, "It's not the mountain we conquer but ourselves." For China-New Zealand relations and cooperation to go further, we cannot rest on our laurels. Rather, we need to fully harness our comparative strengths, and unleash our potential for common development by synergizing our development strategies.

For example, now that we have a fairly stable trade relationship on farm products, we need to move beyond import and export and promote high-tech driven, high value-added, whole-industrial-chain cooperation. We may also explore new areas such as e-commerce, biopharmaceuticals, energy conservation and environmental protection and infrastructure development, to foster new growth areas in bilateral cooperation.


To scale new heights, we need to confront challenges and surmount difficulties. By overcoming difficulties today we will be better able to make progress tomorrow. Rising instability and uncertainty in the international landscape have made it all the more important for China and New Zealand to work together to turn challenges into opportunities. We need to jointly uphold world peace and regional stability, promote economic globalization, build an open world economy, and make new contributions to the development and prosperity of our region and the world.

Over the past eight years since the entry into force of the China-New Zealand FTA, bilateral trade has increased nearly three folds, delivering real benefits to the two peoples. Despite its trade deficit with New Zealand, China remains committed to seize the opportunity of FTA upgrading negotiations to facilitate greater mutual openness of our markets. We are ready to import more goods from New Zealand that are competitive and high-quality, to provide more choices for Chinese consumers and push Chinese companies towards greater competitiveness.

We have every reason to believe that globalization will continue to move forward despite its setbacks, just as one should not stop eating for fear of getting choked. And the door, once opened, should not be closed. China and New Zealand should take real actions to advance regional economic integration, to inject greater driving force for regional and even global economic recovery and the resumption of robust growth.


To scale greater heights also means we will enjoy a better view of the diverse landscape of our world. Thanks to our strategic vision and long-term perspective, China and New Zealand have been able to transcend differences in national conditions, stage of development, culture and tradition to achieve win-win outcomes on the basis of mutual respect and equality.

The Chinese civilization values openness and inclusiveness, and New Zealand is known for its multicultural dynamism. I was told that the New Zealand people have a strong interest in the Chinese culture and language, and more and more of them turn out for Spring Festival and Lantern Festival celebrations. And the Chinese people are fascinated by the unique, unspoiled scenery of New Zealand, as displayed in The Lord of the Rings and The Hobbit. Cultural and people-to-people exchanges have facilitated our harmonious coexistence and sincere cooperation. And mutual respect for development paths chosen in light of our respective national conditions will help the two sides build mutual trust and learn from each other.

Drawing on our experiences, China and New Zealand should jointly call for diversity of world civilizations, and add more color and splendor to the development of world cultures. We believe diversity makes the world more colorful, and having one more possibility means more hope and promise.

中国古诗云,会当凌绝顶,一览众山小。勇攀高峰,相信中新关系会有更美好的明天,相信世界会有更辉煌的未来。As a Chinese poem reads, "Try to ascend the mountain's crest: it dwarfs all peaks under our feet." I am confident that our joint efforts to scale new heights will create an even brighter future for China-New Zealand relations and make our world a more splendid place.
(Source: Embassy of the People's Republic of China in New Zealand)


Go to Forum >>0 Comment(s)

No comments.

Add your comments...

  • User Name Required
  • Your Comment
  • Enter the words you see:   
    Racist, abusive and off-topic comments may be removed by the moderator.
Send your storiesGet more from China.org.cnMobileMobileRSSRSSNewsletterNewsletter