您的位置: 首页 > 权威词库
中国译协对外传播翻译委员会中译外研讨机制
- · 着力解决民生问题
Every effort was made to improve the people's well-being. - · 科学民主决策
Make decisions scientifically and democratically - · 中央
The national leadership/The central Party and government authorities/The central government - · 推动经济社会发展切实转入科学发展轨道
To truly put economic and social development on a scientific track - · 社会文化和图书馆事业
work of community culture and libraries
- · 文化事业单位
cultural institutions - · 文化产业
cultural industries - · 文化事业
public cultural undertakings - · 文化(事业内部)机制改革
internal reform of cultural institutions - · 文化体制改革
reform of cultural administrative system
- · 扶持体现民族特色和国家水准的重大文化项目和艺术院团
support major/top-notch cultural projects and art troupes that represent national characteristics and national level - · 始终把社会效益放在首位
always put social benefit first - · 我们要发展老龄事业
We will develop old age programs. - · 文化市场,文化贸易
cultural market, cultural trade - · 树立正确的世界观、人生观和价值观
to foster a right/correct outlook/view on the world, life and values
- · 我们不能割断民族的文化血脉
We must never sever the cultural vein of our nation. - · 文化是维系中华民族生生不息、蔓延不断的精神纽带。
Culture is the spiritual bond that ensures the continuity of our Chinese nation. - · 艺术滋润心灵,文化陶冶情操。
Art nurtures the soul and culture cultivates the mind. - · 文艺应当贴近群众,贴近生活,贴近实际。
Culture and arts should be/keep close to the people, their lives and reality. - · 具有中国气派的社会主义文化
Chinese-style socialist culture; socialist culture with Chinese appeal
- · 弘扬主旋律,提倡多样化
promote mainstream values and uphold cultural diversity - · 民族的科学的大众的社会主义文化
a socialist culture that is distinctly Chinese, pro-science and people-oriented - · 文化与经济和政治互相交融
interaction between cultural work, and economic and political activities / cultural elements/factors intermingle with economic and political factors - · 牢牢把握先进文化的前进方向
firmly keep to the direction of an advanced culture/cultural advancement - · 文艺工作
cultural and art work; work in the cultural field
- · 新能源观
new thinking on energy development - · 主张形成以尊重多样性为特点的新文明观
foster a new thinking on civilization that respects diversity - · 推动树立以互信、互利、平等和协作为主要内容的新安全观
foster a new thinking on security featuring mutual trust, mutual benefit, equality and coordination - · 以平等互利为核心的新发展观
new thinking on development based on equality and mutual benefit - · 倡导公正、合理的新秩序观
call for the establishment of a new just and equitable order
- · 科学发展观
scientific outlook on development - · 疏导公众情绪
defuse (public) anger/discontent; to properly channel public sentiments - · 减少社会不平等现象
reduce social inequalities - · 和谐相处
live in harmony - · 廉政文化建设
foster a culture of clean government