A Nation's War on the Epidemic

(The Fight Against COVID-19)

Updated:2020-03-06 | By:China.org.cn

A Nation's War on the Epidemic

During an inspection in Beijing on February 10, 2020, Xi Jinping encouraged the people to be determined to fight and win the battle against the epidemic by mobilizing all resources to control the spread of the virus. He has reiterated this resolution on different occasions.

Epidemic prevention and control is a war that involves every one of the nation. The epidemic directly endangers the people's health and their living standards. The government must closely rely on the people to fight and win the battle against the epidemic. Party committees and governments at all levels must "take the interests of the people above everything else," give top priority to people's safety and health, and put epidemic prevention and control at the top of current agenda. They must bear in mind the fundamental purpose of the Party, spare no effort to combat the epidemic, and enhance the people's sense of security. In the face of the epidemic, Party committees and governments at all levels should "pool the strength of the people" and extensively mobilize, organize, and rally the people while playing the role of exemplary vanguard.

Epidemic prevention and control is a war that calls for all-out efforts. Party committees and governments at all levels must act in a coordinated national response and follow unified command, coordination and dispatch. They need to acquire relevant knowledge and skills of epidemic prevention, have greater confidence and be more resolved to defeat the epidemic. They must unite as one like a fortress, fully implement the joint prevention and control measures, put up an effective defense, and build a strong synergy against the virus. They must know that epidemic prevention and control is not an issue merely about medicine and health, but a task that demands all-out efforts, and all work must provide support for winning the war against the epidemic.

Epidemic prevention and control is a war to stop the epidemic from spreading. Facing the menacing, highly contagious and fast-spreading epidemic, all Party members and officials must get prepared for this unprecedented test. They must keep up the spirit, stay true to the mission of the Chinese Communists, and bravely shoulder the responsibility. They must devote more time and energy to the front line of epidemic prevention and control, pool the strength of every citizen, strive to overcome all kinds of difficulties and obstacles, and hand over a perfect answer sheet to the Party and the people.

坚决打赢疫情防控的人民战争、总体战、阻击战

2020年2月10日,习近平在北京市调研时指出,坚决打赢疫情防控的人民战争、总体战、阻击战。此后他又在多个场合强调了这一原则。

疫情防控是一场人民战争。做好疫情防控工作直接关系到人民身体健康,关系到人民生活水平和质量,必须紧紧依靠人民群众坚决打赢疫情防控狙击战。这就要求各级党委和政府牢记“人民利益高于一切”,把人民群众生命安全和身体健康放在第一位,把疫情防控工作作为当前最重要的工作来抓,将宗旨意识转化为战“疫”行动,切实增强人民群众的安全感。面对疫情,各级党委和政府要“凝聚人民力量”,在发挥好战斗堡垒和先锋模范作用的同时,广泛动员群众、组织群众、凝聚群众。

疫情防控是一场总体战。这就要求各级党委和政府坚持全国一盘棋,统一指挥、统一协调、统一调度,掌握疫情防范知识和技能,做好疫情防范工作,增强战胜疫情的信心和决心;坚持上下同心,众志成城,全面落实联防联控措施,构筑起联防联控的严密防线,汇聚起抗击疫情的强大合力;坚持防控不只是医药卫生问题,而是全方位的工作,要让各项工作都为打赢疫情防控阻击战提供支持。

疫情防控是一场阻击战。此次疫情来势汹汹、传染性强、传播速度快,这就要求广大党员干部时刻保持“赶考”心态、激发奋斗状态,以信仰守护初心,用担当诠释使命,把更多的时间和精力投入到疫情防控第一线,汇聚起人人奋发、个个争先的磅礴力量,战胜抗击疫情道路上的各种艰难险阻,向党和人民交出更加精彩的新答卷。