Bloomberg 报道,为解决该问题,中国质检总局9月18日提高食品安全检测标准,撤销了一项给予一些厂商产品免检的特殊政策。
To address the problem, China's quality watchdog raised the bar on food safety September 18, revoking a special status that helped some producers avoid inspections, Bloomberg reported.
国家质检总局网站公布消息:政府决定立即停止发放食品生产质量免检资格,禁止在广告中使用此类特权。
The government will immediately cease bestowing “inspection-free'' status on food producers, ordering them to stop citing the privilege in advertisements, QSIQ said on its Web site.
至少两家厂商,中国蒙牛乳业集团和内蒙古伊利实业集团股份有限公司在部分商品上曾享有政府免检特权,这项特权使它们在推出各式酸奶及混合奶产品时免受检验。
At least two producers, China Mengniu Dairy Co. and Inner Mongolia Yili Industrial Group Co., enjoyed exemption from government inspection on some products, enabling them to develop new yogurt flavors and blended-milk products without having to undergo inspections.
国家质检总局发现,中国20%的奶粉制造商的产品都含有三聚氰胺。
The country's quality control watchdog has found that one-fifth of companies producing milk powder in China had melamine in their products
相关报道:
Court accepts first milk scandal lawsuit
China's dairy farmers getting over tainted milk scandal
2 executed over tainted milk scandal
相关词汇:
三鹿 Sanlu
结石门 Kidney Stones Gate
婴幼儿配方奶粉 baby formula
奶粉 Milk Powder
奶农 dairy farmers
乳制品行业 Dairy Industry
母乳喂养 breast-feed (vs. bottle-feed)
食品安全 food safety
假冒伪劣产品 counterfeited products
中国驰名商标 top China brand
国家免检产品 national inspection-free product
国家质检总局 State Quality Inspection Administration
中国制造 Made in China
(来源:中青网论坛)
|