Home
Reading
Listening
Translation
Writing
Vocabulary
Forum
Home > Learning English > Bilingual News
80后离婚两成因网游
Internet games cause 20 percent divorce rate

北京海淀法院近日透露,过去两年里,在“80后”一代的离婚案中,20%与沉迷网游有关。 About 20 percent of the divorce cases of the post-80s generation in the last two years have been caused by overindulgence in internet games, the People's Court of Haidian District revealed recently.

这个结论是在对近年来100多起涉及80后当事人的离婚纠纷进行调研后得出的。

The conclusion was made by a court investigation of over 100 post-80s divorce lawsuits in the past couple of years.
海淀法院法官高庆称,婚姻里有网游癖好的一方,很少过问家务事,一些人还丢掉了工作。夫妻中男方因为上网而忽略家庭关系,使得在传统婚姻关系中男性作为经济支柱的责任完全被颠覆。 According to Judge Gao Qing, the spouse who overindulged in the games seldom did housework, and some of them even lost jobs. The addiction to gaming led many husbands to ignore family relations and undermined their roles as the family breadwinner.

据《新京报》报道,夫妻中一方网游多是婚前养成的习惯,另一方知情,但对婚前二人关系影响不大。

The Beijing News reported that gaming habits were often shaped before marriage, and open knowledge of them did not affect relations before tying the knot.
调研还指出,80后的婚后矛盾出现在处理家务能力差、家庭责任感弱等方面。草率结婚、不懂何为真爱,法院不得不谨慎处理他们的离婚案件。 The investigation also concluded that people of the post-80s generation are usually incapable of doing housework and do not have a strong sense of responsibility to family. They often marry rashly without knowing the meaning of true love, leading the court to treat their divorce lawsuits with caution.
高庆称,80后常因缺乏经验、过于自我,而不能妥善处理家庭关系。同时,还有一些因素让问题复杂化,比如怎样分割夫妻财产问题。 Gao said that the post-80s generations do not deal well with family relations because of lack of experience and too much egotism. This causes complicated problems, such as that of how to manage the split of finances between the couple, to emerge.

在经济上,他们对父母依赖性较强。很多离婚夫妇的房子是他们父母买的,所以处理如何分割财产的问题,就很复杂,高庆说。这位法官也补充道,许多80后当事人心理尚未成熟,一些当事人离婚是因为父母的安排。

"Financially, they rely heavily on their parents. Many divorced couples had houses bought by their parents, so it becomes complex when dealing with how to split the assets," said Gao. The judge also added that many of them were still psychologically immature, divorcing due to their parents' wills.
法院决定在处理80后离婚案件时,加强调解力度,鼓励适婚青年寻求适当的婚前心理咨询。

The court plans to be increasingly conciliatory when facing post-80s generation divorce lawsuits, with emphasis on encouraging the seeking of psychological consultation before marriage.

(China.org.cn translated by Wu Jin)

Comment
Pet Name
Anonymous
热点词库
- 美术馆为何“门可罗雀” 遭到公众冷落?
- 第十二次中国-欧盟领导人会晤联合声明
- 农村仍有2.7亿人未喝上达标水
- 调查显示超六成人认为教育公平被架空
- 中国诞生道教首位女方丈
Chinglish Corner