Home
Reading
Listening
Translation
Writing
Vocabulary
Forum
Home > Learning English > Translation Tips
口译影子训练法

        影子练习(shadow-exercise),即跟读训练。这种方法就是用同一种语言几乎同步地跟读原语发言人的讲话,它可以训练听说同步技巧和注意力的分配。刚开始训练时可以和原语同步开始,待操练了一阵子后,可以迟于原语片刻至一句话的时间跟读。跟读时耳朵、嘴巴和大脑要一起派上用场,耳朵听、嘴巴说、脑子记。这是需要精神非常集中的一种练习,也是提高语速、提高理解速度、修改语音语调的最好方法。在高语速条件下,边跟读边完全理解语义是有相当难度的,但这种训练能为口译打下扎实的基础。各种新闻、谈话节目、研讨会、音乐体育节目、演讲等都是上好材料。

       另外还可增加一些“干扰性”练习,譬如一边听、一边写些不相关的内容,如数字、人名等,分散使用注意力,那样效果会更好。

       A military band serenaded the President and Mrs. Bush moments after Air force One touched down Wednesday night at a military base outside Londeon. Mr. Bush headed for the home of the US Ambassador to Britain for some sleep before a long day of ceremony and substance. There will be a luncheon meeting with Queen Elizabeth and a bit of sightseeing in London, before Mr. Bush leaves the confines of the city to meet with Tony Blair. A spokesman for the prime Minister says their discussions will touch on two issues that have divided America and its European allies: Mr. Bush's rejection of the Kyoto agreement on global warming and his plan to develop a missile defense system. These are issues that are also expected to come to the fore later in the week when President Bush takes part in a summit of the world's leading industrialized nations, plus Russia. The item at the top of the official agenda for the meeting in Genoa, ltaly is the search for ways to help promote development in the world's poorest countries.

       这是一段速度较快的VOA原声录音。一般可以有三种训练方法:1. 单纯做跟读训练,看看能不能完全跟下来;2. 在做跟读训练的同时写数字,比如从100写起,99、98、97……这样倒退着写,培养多项任务同时处理的能力;3. 在完成跟读和干扰性训练之后,马上用原语概述所听到的原声录音的内容。口译者一开始可能觉得无法适应,但是久而久之,普遍感到受益匪浅。

(来源:catti.net.cn)

Comment
Pet Name
Anonymous
热点词库
- 上海地铁提示语:alight词义辨析
- 英汉习语的文化差异及翻译
- 2010上海世博会热门词汇之其它篇
- 2010上海世博会热门词汇之门票篇
- 2010上海世博会热门词汇之场馆篇
Chinglish Corner