Home
Reading
Listening
Translation
Writing
Vocabulary
Forum
Home > Learning English > Bilingual News
Daily News 2010-07-26
中国强烈反击美国插手南海

According to the New York Times, every year since 1993, the villagers of Inakadate, Japan have created pictures using rice paddies as their canvas and living plants as their paints and brushes. Their creations have been given a name - paddy art.
According to the New York Times, every year since 1993, the villagers of Inakadate, Japan have created pictures using rice paddies as their canvas and living plants as their paints and brushes. Their creations have been given a name - paddy art.
Japanese village creates art from rice 日本村民用稻田作画
According to the New York Times, every year since 1993, the villagers of Inakadate, Japan have created pictures using rice paddies as their canvas and living plants as their paints and brushes. Their creations have been given a name - paddy art. As the village's creations became larger, more complex and multi-colored, they attracted growing media attention and hordes of curious tourists. Last year, more than 170,000 visitors clogged the narrow streets of this quiet community of 8,450 residents, queuing for hours to see the living art, and causing traffic jams. Residents of Inakadate hope paddy art will help revitalize their declining village. 据《纽约时报》报道,从1993年起,日本田舍村的村民每年都以稻田为画布,以生长的植物为色料和画笔,创造出一幅幅图画。现在他们的作品被称为稻田艺术。随着画的规模越来越大,制作越来越复杂,颜色越来越多样,他们的作品吸引了越来越多媒体的关注,也吸引了大量游客。去年,逾17万名游客涌入这个只有8450名居民的村庄,为了见识到这种鲜活的艺术,人们不惜等待数小时,连交通都阻塞了。田舍村的居民希望稻田艺术能重振他们的村庄。
Coca-Cola taps new drink textures, functions 可口可乐欲变装
Scientists at Coca-Cola are working on developments from plant-derived plastic to beverages with new textures, as the world's largest soft drink maker aims to stay ahead of consumers' changing tastes, Reuters reported on July 25. According to reports, future products will not necessarily be liquid. The company will continue to concentrate on beverages, but may experiment with snacks and sachets. In three to five years, Coke expects to be able to use second-generation biofuels including orange peel, bark and plant stalks, to make plastic bottles, in addition to first-generation fuels such as corn, soy and sugar cane. 路透社25日报道,为适应消费者迅速改变的口味,世界最大的软饮料制造商可口可乐公司正着手从植物中提取原料制造瓶子和研发新产品。据报道,未来可口可乐公司的产品将不局限于饮品。公司的主要产品虽然仍是饮料,但也会尝试推出点心和香囊。除了使用第一代原材料如玉米、大豆和甘蔗,在未来3-5年内,可口可乐公司将计划采用第二代生物材料(如橘子皮、树皮和树茎)来生产塑料瓶。
Woman drives car at construction workers 失意女驾车冲撞农民工
At 10 pm on July 22, a woman drove her Mazda 6 car three times into a group of construction workers who were taking an evening break in a square in Zhengzhou city, Henan Province. Two of the workers were seriously injured, and three others slightly injured. The Zhengzhou Evening News said the woman, Li Fangfang, was detained by local police three days later. The 29-year-old had allegedly had a relationship with a labor contractor who worked on a nearby construction site. She had drunk 9 bottles of beer before the incident. 7月22号晚上10点左右,一女子驾马自达6三次冲向正在河南郑州一广场上纳凉的农民工,造成2人重伤,3人轻伤。据《郑州晚报》报道,该女子名为黎芳芳,已于昨日被当地警方刑事拘留。报道称,29岁的黎芳芳曾与在附近一工地工作的包工头有染,因感情受挫才作出疯狂之举。另据,事发之前她曾喝下9瓶啤酒 。
84 Yunnan children found to have lead poisoning 云南84名儿童血铅超标
Authorities confirmed Sunday that 84 children in Heqing County, Yunnan Province are suspected of having lead poisoning, Xinhua reported. The children are being treated free of charge at a local hospital. Initial investigations showed the children may have inhaled lead fumes discharged from illegal gold metallurgy workshops in the villages. The government recently closed more than 200 illegal workshops and planted over 2,000 trees to curb air pollution. 新华社报道,至周日,云南省鹤庆县查出疑似血铅超标儿童84名,目前已经全部集中到鹤庆县人民医院进行免费治疗。调查表明,血铅超标儿童是因为吸入村民非法提炼黄金的“小氰池”的污气。目前,鹤庆县已关闭200余口“小氰池”,同时,新增植树2000多棵,遏制空气污染。
Jinan under key earthquake monitoring 济南成地震重点监视防御城市
The Jinan Daily reported yesterday that Jinan is one of 11 cities in China nominated for key earthquake monitoring and prevention. The standing committee of the Shandong People's Congress is in the process of revising the rules on earthquake prevention and reduction. 《济南日报》昨天报道,济南已经被确定为中国11个地震重点监视防御城市之一。山东省人大常委会日前正在修订《山东省防震减灾条例》。
132 stranded in Harry Potter ride 哈利·波特魔法失灵,132名乘客倒挂空中
A fault on the new Harry Potter and the Forbidden Journey roller coaster at Universal Studios left 132 passengers trapped on the ride Friday night in Florida. All passengers were evacuated without injury within 45 minutes. Universal Studios representative Alyson Lundell said the ride had experienced a technical glitch, and after Universal crews carried out overnight tests no faults were discovered. 美国佛罗里达州环球影城的“哈利·波特魔法世界”的云霄飞车上周五晚间发生故障,132名乘客被困其中。事故发生45 分钟后所有人员被安全解救。环球影城代表埃丽森•朗戴尔事后表示,该娱乐设施确系出现了技术故障,但在彻夜测试后并未再现其它异常。


     1   2  


Print E-mail Bookmark and Share

Go to Forum >>0 Comments

No comments.

Add your comments...

  • User Name Required
  • Your Comment
  • Racist, abusive and off-topic comments may be removed by the moderator.
热点词库
- Daily News 2010-07-25
- Daily News 2010-07-22
- Daily News 2010-07-21
- Daily News 2010-07-20
- Daily News 2010-07-19
Chinglish Corner