误译：When this actress was walking on the red carpet, she found her outfit clashed with another film star.
正译：When this actress was walking on the red carpet, she found she happened to wear the same kind of dress with another film star.
解释：to clash 的意思是to look ugly when put together，即“不协调”、“不搭配”。没有“撞衫”的意思。如：
影星很忌讳穿衣服不搭配。Outfit clashes are taboo to movie stars.
在颁奖晚会上，这两位女演员撞衫了。At the award-giving party, the two actresses happened to be dressed in the same style and colour.
“靠色”的意思是“两种事物的颜色相近或相同”。如：我发现本小区保安的制服与警服靠色。I found the uniform of the security guards in this residential district and the police uniform are of the same colour.