Home
Reading
Listening
Translation
Writing
Vocabulary
Forum
Home > Learning English > Bilingual News
Daily News 2010-09-02
金浩茶油致癌物含量超标

Local health authorities Tuesday admitted they waited five months before announcing that secret recalls of camellia oil had been ordered by Jinhao, a well-known edible oil maker based in Hunan Province, after the oil was found to contain excessive amounts of a carcinogen known as Benzo(a)pyrene.

Local health authorities Tuesday admitted they waited five months before announcing that secret recalls of camellia oil had been ordered by Jinhao, a well-known edible oil maker based in Hunan Province, after the oil was found to contain excessive amounts of a carcinogen known as Benzo(a)pyrene.
Jinhao tea seed oil contaminated 金浩茶油致癌物含量超标
Local health authorities Tuesday admitted they waited five months before announcing that secret recalls of camellia oil had been ordered by Jinhao, a well-known edible oil maker based in Hunan Province, after the oil was found to contain excessive amounts of a carcinogen known as Benzo(a)pyrene, Xinhua reported. The benzo(a)pyrene level in the recalled oil was five times the national limit, according to a report in The Century Weekly. Jinhao released the information about the recalls yesterday in an apology letter to customers. 据新华社报道,湖南省质监官员周二时承认,5个月前金浩公司曾秘密召回致癌物苯并(a)芘严重超标的金浩茶油。据悉,金浩公司是该省著名食用油生产商。此前,《世纪周刊》报道称,召回的金浩茶油的苯并(a)芘含量超标6倍。金浩公司昨天向消费者发出致歉信,并在信中披露了被召回产品的详细信息。
Children get free measles vaccine 儿童免费接种麻疹疫苗
China's Ministry of Health is planning a nationwide measles vaccination campaign September 11-20. Vaccines will be free to around 100 million children under 14 years' old, the Beijing News reported. Immunization is optional and parents can take the children to an appointed hospital to get the injection. Children vaccinated will have to remain in the hospital for at least half an hour as a precaution against allergic reactions. China plans to eradicate measles by 2012. 据《新京报》报道,中国卫生部将在本月11至20日开展全国范围内的麻疹疫苗接种工作,1亿名14岁以下儿童将免费接种。本次接种采用自愿原则,家长可以主动带孩子去定点医院接种。儿童在麻疹疫苗接种完成以后,必须要在现场留观半个小时,防止过敏现象发生。我国计划在2012年完全消灭麻疹传染病。
Israeli-Palestinian talks begin 巴以谈判启动
Under the shadow of fresh violence in the Mideast, U.S. President Barack Obama convened the first direct Israeli-Palestinian talks in two years on Wednesday, AP reported. Palestinian President Mahmoud Abbas and Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu begin face-to-face talks on Thursday at the State Department. The declared aim of the talks is to create a sovereign Palestinian state alongside a secure Israel. Netanyahu said Israel wants a lasting peace, not an interlude between wars. Abbas urged Israel to freeze settlement construction in areas the Palestinians want as part of their new state, and to end the blockade of Gaza. The settlements issue is the central obstacle to achieving a permanent peace. 据美联社报道,在中东新一轮暴力阴云的笼罩之下,美国总统奥巴马于周三召集以色列与巴勒斯坦进行两年来的首次直接谈判。巴勒斯坦总统马哈茂德·阿巴斯和以色列总理本杰明·内塔尼亚胡定于周四在美国国务院开始进行面对面的谈判。谈判声称是为了在保证以色列安全的同时,建立一个巴勒斯坦主权国家。内塔尼亚胡表示以方渴望的是长久和平,而非战争间的停火间隔。阿巴斯呼吁以方停止在巴勒斯坦未来的国土上建设定居点,并停止对加沙地带的封锁。定居点问题乃是阻止巴以达成持久和平的核心障碍。
Swedes reopen Assange rape case 维基泄密创办人再遭调查
A senior Swedish prosecutor reopened a rape investigation into WikiLeaks founder Julian Assange on Wednesday, AP reported. The charge was dropped last week for lack of evidence that Assange had raped a Swedish woman, but the woman's lawyer appealed the decision. Director of Public Prosecution Marianne Ny decided to reopen the case, saying new information had come in on Tuesday. Assange has denied the allegations and suggested they are part of a smear campaign by opponents of WikiLeaks. 据美联社报道,瑞典高级检察官于周三重启对维基泄密创办人朱利安·阿桑奇的调查,阿桑奇被控强奸。上周法院决定不受理此案,因为没有足够的证据证明阿桑奇强奸一瑞典女性。但此妇女的律师进行就此决定进行了上诉。检察官玛丽安·妮决定重启此案,表示她于周二掌握了新信息。阿桑奇对指控予以否认,暗示这是维基泄密反对派的诬蔑伎俩。
A brisk walk can prevent cancer 快走降低患癌风险
More than 10,000 cases of cancer could be prevented each year in Britain if people took more exercise, such as going for brisk walks or performing vigorous household chores, the Daily Telegraph reported. Scientists at the World Cancer Research Fund believe that just 45 minutes of moderate exercise a day could prevent 5,500 cases of breast cancer in Britain annually. Similarly, at least 4,600 cases of bowel cancer could be prevented if people exercised for 30 minutes daily. That would cut down cases of both types of cancer by 12 percent. 据英国《每日电讯报》报道,专家表示,如果人们每天快走一会或做些强度较大的家务活等锻炼,那么英国每年就可以减少癌症1万例。世界癌症研究基金会科学家表示,人们每天中等强度锻炼45分钟,仅仅英国每年就可以减少乳腺癌5500例。同理,人们每天锻炼30分钟就可以使英国每年肠癌至少减少4600例。综合而言,每天锻炼30—45分钟,可以使乳腺癌和肠癌的危险降低12%。


1   2    


Print E-mail Bookmark and Share

Go to Forum >>0 Comments

No comments.

Add your comments...

  • User Name Required
  • Your Comment
  • Racist, abusive and off-topic comments may be removed by the moderator.
热点词库
- Daily News 2010-09-01
- Daily News 2010-08-31
- Daily News 2010-08-30
- Daily News 2010-08-29
- Daily News 2010-08-26
Chinglish Corner