Home
Reading
Listening
Translation
Writing
Vocabulary
Forum
Home > Learning English > Bilingual News
Daily News 2010-10-17
癌症是人为疾病

After analyzing almost 1,000 remains from ancient Egypt and Greece, researchers only found a handful of possible cancer cases. They therefore conclude that cancer has to be a man-made disease, down to pollution and changes to our diet and lifestyle.

After analyzing almost 1,000 remains from ancient Egypt and Greece, researchers only found a handful of possible cancer cases. They therefore conclude that cancer has to be a man-made disease, down to pollution and changes to our diet and lifestyle.
Scientists say cancer is man-made 癌症是人为疾病
After analyzing almost 1,000 remains from ancient Egypt and Greece, researchers only found a handful of possible cancer cases, Metro Online reports. They also found precious little reference made to the symptoms of cancer in ancient literature. The first reports in scientific literature of distinctive tumors have only occurred in the past 200 years. "In industrialized societies, cancer is second only to cardiovascular disease as a cause of death," said Rosalie David of Manchester University. "In ancient times, it was extremely rare. There is nothing in the natural environment that can cause cancer. So it has to be a man-made disease, down to pollution and changes to our diet and lifestyle." 据英国《都市报》网站报道,研究人员分析了近1千具古埃及和古希腊的遗骸后,只发现少数癌症疑似病例。在古代文献里,他们也只发现凤毛麟角的涉及癌症症状的描述。在科学文献中,对典型肿瘤的首批报告在过去两百年间才出现。曼彻斯特大学的罗莎莉·大卫教授表示::“在工业社会里,癌症是排在心血管病后的第二大致命疾病。在古代,癌症极其少见。自然环境中并没有致癌成分。因此癌症一定是人为疾病,是由污染以及饮食生活方式的变更引起的。”
China's top 10 leisure cities 中国十大休闲城市颁出
Hangzhou tops the 2010 China's Top 10 Leisure Cities released yesterday at the leisure development forum in Nanjing, Xiaokang Magazine reports. The other cities are Chengdu, Nanjing, Yinchuan, Jilin, Yangzhou, Zhanjiang, Hulun Buir, Qinhuangdao and Zhoushan. 《小康》杂志报道,“中国十大休闲城市”奖昨天在南京举行的休闲发展论坛上颁出,杭州荣登榜首,另外九个城市分别为成都、南京、银川、吉林、扬州、湛江、呼伦贝尔、秦皇岛和舟山。
Cooking oil prices up 10% since July 食用油价格将全面上调
The average price for imported soybean has been rising for the past three months, sparking cooking oil makers to raise their prices on soybean, peanut and corn oil, Yicai.com reports. Cooking oil prices have increased 10 percent since July. A 5-liter bottle of cooking oil now costs 6 to 10 yuan more. 一财网报道,我国进口大豆的均价自今年7月以来已经连续三个月上涨,这导致食用油生产企业上调大豆油、花生油、玉米油等产品的价格,部分产品涨幅达10%左右,以每桶5升的食用油为例,每桶上涨6~10元。
Iran to cut off robber's hand 伊朗抢劫男子将被砍手
An Iranian judge has sentenced a man convicted of robbing a confectionery shop to have one of his hands cut off, BBC reports citing Iranian media. The judge also sentenced the man to one year in prison. Police arrested the man in May after finding US$900, three pairs of gloves and a large amount of chocolate in his car. Under Iran's Islamic law, amputations are usually reserved for habitual thieves. 英国广播公司援引伊朗媒体报道,伊朗一名男子因抢劫一家糕点店,被法官判罚砍掉一只手,并且还要坐牢一年。该男子今年5月被警方抓获,警方在他车里找到了900美元现金、3双手套,还有大量巧克力。在伊朗的伊斯兰法律里,惯偷往往会被处以“斩手”刑。
Girl raped by teacher's father 小女生遭老师之父强奸
A sixth-grader is pregnant after she was raped several times by her teacher's father, the Youth Times reports. The local procuratorate in Wenzhou City, Zhejiang Province, confirmed Friday that Pan, the teacher's father, has been arrested. The girl's mother died last year and her father works in another city, leaving her to lodge with her teacher and several other people for 5 years. "Leaving children to lodge with their teachers has been popular in Wenzhou for many years because people always believe in teachers as guardians," said a local resident. There are at least 100,000 children left behind, and some live at school, with grandparents or with other relatives. 据《青年时报》昨天报道,一名小学六年级的女学生寄读在班主任家,结果被班主任的父亲性侵害后怀孕。昨天,温州一地方检察院证实逮捕了潘某。据悉,被性侵害的女孩母亲去年去世,父亲在外经商。她与另外几名儿童寄读在班主任家已有5年之久。一名当地人说:“将小孩寄读在老师家已经‘风行’多年,家长往往认为老师是监护人而很放心。”据有关数据,在温州至少有10万留守儿童,他们或寄宿在学校,或与爷爷奶奶或亲戚同住,再就是寄读在老师家。
Most children rely on parents 65%家庭有老养小现象
A recent survey shows that in more than 65 percent of families, children rely on their parents financially, Beijing Evening News reports. Thirty percent of adults still rely on their parents for part of or all their living expenses. 《北京晚报》消息,据调查显示,我国有65%以上的家庭存在“老养小”的现象,有30%左右的成年人依靠父母为其支出部分甚至全部生活费。


1   2    


Print E-mail Bookmark and Share

Go to Forum >>0 Comments

No comments.

Add your comments...

  • User Name Required
  • Your Comment
  • Racist, abusive and off-topic comments may be removed by the moderator.
热点词库
- Daily News 2010-10-14
- Daily News 2010-10-13
- Daily News 2010-10-12
- Daily News 2010-10-11
- Daily News 2010-10-10
Chinglish Corner