Home
Reading
Listening
Translation
Writing
Vocabulary
Forum
Home > Learning English > Bilingual News
Daily News 2010-12-22
纸尿片里突现生锈刀片

Feng Xiaogang's new film 'If You Are the One 2,' a sequel to his 2008 romantic comedy, opens Wednesday in China before hitting box offices in North America on Christmas Eve.

Feng Xiaogang's new film "If You Are the One 2," a sequel to his 2008 romantic comedy, opens Wednesday in China before hitting box offices in North America on Christmas Eve.
'If You Are The One 2' released 《非诚勿扰2》公映
Feng Xiaogang's new film "If You Are the One 2," a sequel to his 2008 romantic comedy, opens Wednesday in China before hitting box offices in North America on Christmas Eve, China.org.cn reports. It is the first Chinese film to be released in North America almost simultaneously as it premieres at home. The film is set to open in 20 theaters in the US and Canada in cities with significant Chinese populations. 据中国网报道,冯小刚新作《非诚勿扰2》周三在全国公映,还将于圣诞平安夜在北美上映。此片是2008年浪漫爱情电影《非诚勿扰》的续集。《非2》将成为有史以来首部在中国与北美同时上映的中国影片,将在美国和加拿大华人密集城市的20家院线上映。
Man finds 255,000 pounds during house repair 破银行整修时发现巨款
A Belgian man renovating a house in Ghent found 255,000 pounds in cash that had been left behind unclaimed from when the building had housed a bank almost 10 years ago, the Daily Telegraph reports. Ferhat Kaya, 33, had bought the property, a former branch of Belgium's Dexia bank, at a cost of 153,000 pounds to house his accounting firm and before accepting the keys turned down the estate agent's quote of 3,000 pounds to remove an old safe. Instead he called two close friends to remove the metal vault. They found bags of 20 and 50 euro bills. The receipts were still there, dated Dec. 31, 2001. 据英国《每日电讯报》报道,一位比利时男士在整修其位于比利时根特市的一栋房子时,发现了无人认领的25.5万英镑(约263万元)现金,这栋房子10年前曾经是一家银行。33岁的费尔哈特·卡亚花15.3万英镑(约158万元)买下了这栋原来是比利时德克夏银行支行的房子,将此作为他的会计师事务所。地产代理商在交付钥匙之前开价3000英镑(约3万元)帮他拆除原银行的金库。他没有接受,而是叫了两位好友帮忙拆掉金库,结果他们发现了好些装有20、50欧元面值的钱袋,并且还留有单据,上面的日期为2001年12月31日。
Jinzhou to host World Garden Expo 锦州将办世界园林博览会
Jinzhou City, Liaoning Province will host the World Garden Exposition from May to October 2013, Xinhua reports. The International Federation of Landscape Architects (IFLA) and International Association of Horticultural Producers (AIPH) will organize the expo. 据新华社报道,2013年5月至10月,辽宁锦州市将举办世界园林博览会。此次博览会由国际风景园林师联合会与国际园艺生产者协会联合主办。
Eating garlic lowers blood pressure 橙汁、大蒜可降高血压
Drinking orange juice and eating garlic every day can help lower blood pressure, China News of Traditional Chinese Medicine reports. Orange juice contains large amounts of vitamin C, which helps dilate blood vessels and reduce hypertension. And garlic helps the body maintain a proper level of enzymes that prevent high blood pressure. 据《中国中医药报》报道,坚持每天喝橙汁、吃大蒜可以帮助降低高血压。橙汁中含有大量维生素C,有助于血管扩张降低血压。大蒜可帮助人体内保持适量的酶从而避免出现高血压。
Gabor's prince used glue for eye drops 嘉宝丈夫胶水当眼药水
Actress Zsa Zsa Gabor's husband will look like a movie pirate for the next two weeks as he wears a patch over an eye, CNN reports. The patch protects an eye that Prince Frederic Von Anhalt accidentally glued shut Tuesday morning, publicist John Blanchette said. "It was dark and he grabbed his wife's nail glue instead of eye drops," Blanchette said. Gabor, 93, also suffered an eye injury years ago when she mistakenly used "crazy glue" on her eyelashes. 据美国有线电视新闻网报道,影星莎莎嘉宝的丈夫冯安沃在未来两周将一直戴着一只眼罩,活像电影中的海盗。曝料者约翰·布兰斯切说,这个眼罩是用来保护冯安沃在周二早上不小心粘住的眼睛的。“当时天很黑,他误把他妻子的指甲胶当做眼药水了,”布兰斯切说。现年93岁的嘉宝几年前也因不小心用“疯狂的胶水”涂睫毛而使眼睛受伤。
Wife divorced for not bathing 邋遢女子婚后五天被弃
Perhaps the old saying "neatness counts" should be heeded more often after a man divorced his wife -- just five days into their marriage -- and claimed she is an utter slob, the Qianjiang Evening News reports. The couple got married Dec. 16 in Zhejiang Province's Ningbo City after being acquainted for one year. But the husband believed his wife lacked adequate hygiene. "She hasn't washed her hair in five days and doesn't like to take a bath," the man complained. His wife said it isn't easy to change her habits so quickly and believes it unnecessary to "frequently" wash her hair and clothes during the cold of winter.

浙江宁波一男子结婚仅五天便将极为邋遢的妻子给休掉了。看来,“整洁很重要”这话得谨记在心。据《钱江晚报》报道,男女二人认识一年后于12月16日在宁波结婚。婚后,丈夫发现妻子非常不讲卫生。“她连着5天不洗头,也不爱洗澡,”他抱怨道。而妻子则认为短时间很难改变自己的生活习惯,而且冬天这么冷,没必要经常洗头洗衣服。

(China.org.cn)



     1   2  


Print E-mail Bookmark and Share

Go to Forum >>0 Comments

No comments.

Add your comments...

  • User Name Required
  • Your Comment
  • Racist, abusive and off-topic comments may be removed by the moderator.
热点词库
- Daily News 2010-12-21
- Daily News 2010-12-19
- Daily News 2010-12-15
- Daily News 2010-12-14
- Daily News 2010-12-13
Chinglish Corner