Home
Reading
Listening
Translation
Writing
Vocabulary
Forum
Home > Learning English > Bilingual News
Daily News 2010-12-29
明星出轨恐带坏青少年

'Harry Potter and the Deathly Hallows, Part 2' is the most-anticipated movie of 2011 among both men and women, according to a poll by online movie ticket seller Fandango.com.

"Harry Potter and the Deathly Hallows, Part 2" is the most-anticipated movie of 2011 among both men and women, according to a poll by online movie ticket seller Fandango.com.
"Harry Potter" most-anticipated film 最期待:哈利波特终结版
"Harry Potter and the Deathly Hallows, Part 2" is the most-anticipated movie of 2011 among both men and women, according to a poll by online movie ticket seller Fandango.com, Reuters reported. But the two genders differed on the No. 2 most-anticipated film with women favoring vampire romance "The Twilight Saga: Breaking Dawn, Part 1," while men went with "The Hangover 2." 据英国路透社报道,电影售票网站Fandango.com网上票选出了2011年最值得期待的电影。其中,《哈利波特与死亡圣器(下)》当选男性和女性观众最期待的电影。但对于2011年第二名最期待电影,男性观众与女性观众却做出了不同的选择。女性观众选择是吸血鬼题材的浪漫爱情电影《暮色4:破晓(上)》,男性观众则把他们的票投给了《宿醉2》。
China focusing on carrier killer 中国已部署航母杀手
China is increasing efforts to deploy an anti-aircraft carrier missile system along its east coast, said US Pacific Commander Admiral Robert Willard, the Asahi Shimbun reports. The Dongfeng 21D missile has range far beyond Chinese regional waters, and the US military believes the missile could penetrate the defense of its carrier battle groups. 据日本《朝日新闻》消息,美军太平洋司令部司令威拉德上将指出,中国正加紧在东部沿海部署反航母导弹系统。中国的东风—21D型导弹射程远大于中国领海海域,美军也确信这种“航母杀手”能够撕穿航母战斗群。
Bullet train ditches deluxe cars 动车高级软卧遇冷取消

China railway authorities will ditch all deluxe sleeper compartments in the Beijing-Shanghai high-speed bullet trains and replace them with regular sleepers starting from January 5, 2011, the Oriental Morning Post reports. The decision follows low sales for such compartments primarily due to high prices.

据《东方早报》消息,我国铁道部门将从明年1月5日起,取消京沪动车组的高级软卧,并替换为普通软卧。高额票价导致上座率低是这个决定的出台的主因。
Marriage two for Witherspoon 威瑟斯彭将二度做新娘
Reese Witherspoon, best known for starring in the hit "Legally Blonde" films, is engaged to Hollywood agent Jim Toth, the Daily Telegraph reported. A representative for the actress confirmed the couple will wed. Toth is an agent for Creative Artists Agency. Witherspoon is a CAA client but is represented by another agent. The 34-year-old actress was previously married to actor Ryan Phillippe. She has two children with him. They divorced in 2008. 据英国《每日电讯报》报道,因出演大热影片《律政俏佳人》而名声大噪的好莱坞女星瑞茜·威瑟斯彭和好莱坞经纪人吉姆·托斯订婚了。她的代言人已确认他们将会结婚。托斯是美国创新艺人经纪公司的经纪人,威瑟斯彭虽然是该经纪公司的签约艺人,但吉姆·托斯并不是她的经纪人。2008年,34岁的威瑟斯彭和前夫演员瑞恩·菲利普离婚,两人共育2个孩子。
World's closest bus stops 上海惊现最短公交线路
A photo posted on the web shows two bus stops in a rural area of Qingpu District, Shanghai are less than two meters apart, the Modern Express reports. The bus company confirmed the report, explaining that the arrangement is in line with government policy that all local villages must be connected by bus routes. The road that leads to one of the villages is under construction, so the bus company has temporarily placed its bus stop next to the other one. Local villagers say that, in practice, the buses only make one stop. 据江苏《现代快报》消息,网上一张照片惊现上海市郊青浦区两个公交站点相距不到2米。公交公司证实了这一情况,并解释这样的安排是因为按照政府的“村村通公交”计划,各个村落必须有公交相连。但通往其中一个村落的道路还没有修好,因此公交公司临时把两个站牌放在了一起。当地村民表示,实际操作上,公交车每次只停靠一个站点。
94-year-old man fathers son 印老翁创纪录94岁得子
A 94-year-old Indian man claims he has become the country's oldest father, the Times of India reports. Ramajit Raghav, a farm laborer from Kharkhoda, said his wife, Shakuntala, who is in her mid-50s, recently gave birth to a son at Kharkhoda Civil Hospital. Hospital officials confirmed the birth but did not comment on who was the child's father. Raghav's claims would make him India's oldest father, edging out the previous record-holder who fathered his 22nd child at the age of 90 in 2007. Raghav said his son was "a gift from god" to him and his wife. Doctors say the child is in good health.

《印度时报》报道,印度一位94岁的老人宣称他成为该国最高龄得子的人。老人名叫拉加夫,是一名农地雇佣工,他说他50多岁的妻子夏琨塔拉最近在卡尔克柯达镇公立医院生下一子。医院官员证实了孩子的出生但没有说是不是他的孩子。如果他的说法成立,他将成为印度最高龄得子的人,打破2007年一位父亲在90岁高龄得第22子的纪录。拉加夫说他的儿子是上帝给他和他的妻子的礼物。医生说孩子现在很健康。

(China.org.cn)



     1   2  


Print E-mail Bookmark and Share

Go to Forum >>0 Comments

No comments.

Add your comments...

  • User Name Required
  • Your Comment
  • Racist, abusive and off-topic comments may be removed by the moderator.
热点词库
- Daily News 2010-12-28
- Daily News 2010-12-27
- Daily News 2010-12-26
- Daily News 2010-12-23
- Daily News 2010-12-22
Chinglish Corner