Home
Reading
Listening
Translation
Writing
Vocabulary
Forum
Home > Learning English > Bilingual News
Daily News 2011-01-03
被密友抛弃堪比离婚

Aviation authorities refused to renew the license for Mile High Flights, explaining that the noise the activity produces may be distracting for pilots.
Aviation authorities refused to renew the license for Mile High Flights, explaining that the noise the activity produces may be distracting for pilots.
Mile-high flights 'too distracting' “高空性爱”航班被叫停 
Aviation authorities refused to renew the license for Mile High Flights, explaining that the noise the activity produces may be distracting for pilots, Metro.co.uk reported. The saucy air charter company had offered passengers the chance to book a plane ride specifically to join the mile-high club, which refers to having sex during a flight. It operated the flights in a Cessna light aircraft, complete with a bedroom area curtained off from the cockpit, from Gloucestershire Airport for the past two years, charging £640 for the experience. 英国《都市报》报道,由于乘客在飞机上做爱发出的声音可能使飞行员分神,英国航空主管部门决定不再为“高空性爱航班”更新执照。该包机公司曾提供乘客预订加入所谓“高空性爱俱乐部”的服务,就是说乘客可以在飞行过程中做爱。该公司在过去两年用美制赛斯纳轻型客机提供过这种性爱飞行,飞机从英国格洛斯特郡机场起飞,每次收费640英磅(约合6400元人民币),飞机上设有卧室区,用帘子与驾驶舱隔离。
110-year-old man finds bride, 82 110岁男觅得82岁妻子
A 110-year-old Malaysian man who has been looking for a wife said he is ready to marry again after an 82-year-old woman responded to his call for a bride, the Daily Telegraph reports. Ahmad Mohamad Isa, who has 20 grandchildren and 40 great-grandchildren, told Utusan Malaysia earlier this week that he wanted company and a wife to take care of him. The report got the attention of 82-year-old Sanah Ahmad, a widow of 30 years and mother of nine, who said she was interested and asked her children to contact Ahmad's family to make arrangements. Sanah told the paper that she is attracted to Ahmad as he bears a striking resemblance to her late husband and has the same name. 英国《每日电讯报》报道,马来西亚一位110岁的男人之前一直在征婚,如今他的启事得到了回应,他已经准备好娶一位82岁的女人作他的妻子。这个男人名叫艾哈迈德•默罕默德•阿萨,他有20个孙子孙女和40个重孙子孙女,他本周早些时候对《马来西亚前锋报》的记者说他想找个伴儿,找个妻子来照顾他。这个报道吸引了82岁的萨娜•艾哈迈德的注意,萨娜是一位孀居了30年的寡妇,生有9个孩子。她说她很感兴趣,并让她的孩子与艾哈迈德的家人联系以做出安排。萨娜对记者说她之所以被艾哈迈德所吸引是因为他跟她逝去的丈夫有着惊人的相似之处,而且两人的名字都是一样的。
Spain goes smoke free 西班牙颁布最严禁烟法
Spain initiated one of the strictest anti-smoking laws in Europe yesterday, the Irish Times reported. The law bans smoking in all public buildings, bars, restaurants and cafes and also outdoors near schools, hospitals and playgrounds. Restaurant and bar owners face fines between €60 and €100,000 if they allow clients to smoke on their premises. 《爱尔兰时报》消息,西班牙昨天颁布实施的禁烟法可谓是欧洲各国最严厉的禁烟法令之一。法令规定,该国所有的公共建筑、酒吧、餐馆、咖啡馆、学校和医院门前的露天地区以及儿童游艺场所都将全面禁烟。餐馆和酒吧老板如果允许顾客在他们经营的店里吸烟将会被处以60(525元)至10万欧元(87.5万元)的罚金。
1,000 birds drop from the sky in US 美1000只黑鸟坠地死亡
New Year's celebrations in a southern American state were marred when more than 1,000 black birds fell dead from the sky, AP reported. Wildlife officials are trying to determine what caused the birds' demise over an Arkansas town. Commission ornithologist Karen Rowe said the birds showed physical trauma, and she speculated that "the flock could have been hit by lightning or high-altitude hail." The commission said that New Year's Eve revelers shooting off fireworks in the area could have startled the birds from their roost and caused them to die from stress.

美联社报道,美国南部一州的新年庆祝活动由于1000多只黑鸟从天而降坠地死亡而蒙上阴影。野生动物保护委员会的官员正在调查造成这1000只黑鸟死亡并在阿肯色州一小镇坠落的原因。该委员会的鸟类学家凯伦•罗说这些鸟有外伤,他怀疑这群鸟可能是被闪电或高空冰雹击中。该委员会还称也可能是新年前夜庆祝的人们在该地区放烟花使这些鸟在栖息中被惊醒并紧张致死。

 

(China.org.cn)



     1   2  


Print E-mail Bookmark and Share 分享|

Go to Forum >>0 Comments

No comments.

Add your comments...

  • User Name Required
  • Your Comment
  • Racist, abusive and off-topic comments may be removed by the moderator.
热点词库
- Daily News 2010-12-30
- Daily News 2010-12-29
- Daily News 2010-12-28
- Daily News 2010-12-27
- Daily News 2010-12-26
Chinglish Corner