Home
Reading
Listening
Translation
Writing
Vocabulary
Forum
Home > Learning English > Bilingual News
"Naked marriage" challenges traditions
“裸婚”挑战传统婚姻观

File photo: In recent years, an increasing number of Chinese young people have chosen a 'naked marriage.'
File photo: In recent years, an increasing number of Chinese young people have chosen a "naked marriage."
Instead of renting a restaurant for an expensive wedding banquet, 26-year-olds Wang Shaowei and Zhang Xin tied the knot at a cost of nine yuan (US$1.40) spent on a marriage certificate. 没有花钱在饭店办一场昂贵的婚礼仪式,今年26岁的王少伟和张欣只花了9块钱领结婚证,两人便喜结连理。 
The couple, who just recently entered the work force, forwent nearly all the traditional prerequisites of a Chinese wedding: owning an apartment and a car, buying wedding rings and holding a pricy ceremony at a posh hotel. 这对小夫妇刚刚参加工作,已经学会自力更生,所以中国传统婚姻的“必备要件”——房、车、婚戒和开销不菲的结婚仪式,他们统统省略了。
"We had a big dinner in our two-bedroom rented apartment to celebrate the start of our married life, and nothing else," said Wang, who lives with his wife in Shijiazhuang, capital of Hebei Province. 王少伟和妻子现住在河北省会石家庄市,他说:“我们除了在租来的两室一厅的房子里吃了一顿大餐庆祝婚姻生活,再没别的了。”
In recent years, an increasing number of Chinese young people have chosen a "naked marriage." 近年来,越来越多的中国年轻人选择“裸婚”。
The term, coined in 2008 by Chinese bloggers, has drawn intense discussion since a popular TV series dubbed "Naked Marriage Era" brought the subject into the public spotlight and struck a chord with young Chinese, especially those born in the 1980s. “裸婚”是2008年网民发明的新兴词汇,一部流行电视剧《裸婚时代》更是引起很多年轻人,尤其是80后的共鸣。
The term refers to a couple who get hitched before acquiring a house and car and who spend little on their wedding ceremony. Some do so due in an effort to declare their independence, while others simply have no choice. “裸婚”即:结婚时不买车,不买房,结婚仪式花费很少。有人这么做是为渴求独立,而很多人是无奈的选择。
"Naked marriage" marks a sharp department from China's established marriage customs, which encourage parents to help lay the material foundation for their children's marriage by helping them secure a house and car. “裸婚”与长久以来父母帮助子女打好婚姻基础,为孩子买车买房的传统婚姻习俗截然不同。
According to a poll conducted by the social investigation center of the China Youth Daily prior to this year's Chinese Valentine's Day, Qixi Festival that fell on Saturday, nearly 48 percent of 3,214 respondents said they supported the idea of "naked marriages," while about 23 percent opposed it. 周六是中国的情人节——“七夕”,《中国青年报》的一项社会调查显示,在被访的3214人中,48%的人赞同“裸婚”,23%的人反对。

The vote also showed that about 55 percent of the respondents viewed courage as essential when engaging in a "naked marriage" and 43 percent of them agreed that married life of the couple who had a "naked marriage" would be much tougher than their peers with better financial status.

 

(China.org.cn August 8, 2011)

另外,调查还显示,55%的受访者认为“裸婚”是需要勇气的,43%的人认为“裸婚”夫妇的婚姻生活将比经济条件好的夫妇们艰难得多。

Print E-mail Bookmark and Share 分享|

Go to Forum >>0 Comment(s)

No comments.

Add your comments...

  • User Name Required
  • Your Comment
  • Racist, abusive and off-topic comments may be removed by the moderator.
热点词库
- Relative weight matters in marriage
- Marriage frenzy on 'Chinese Valentine's Day'
- Young Chinese renters postpone marriage
- Embracing a 'naked marriage'
Chinglish Corner