Home
Reading
Listening
Translation
Writing
Vocabulary
Forum
Home > Learning English > Bilingual News
Full text: Hu's speech at opening of China-Africa meeting
[中英对照] 胡锦涛在中非合作论坛部长级会议开幕式上的讲话

In a world of profound changes, the Chinese and African peoples have high hopes for the growth of China-Africa relations. This means that we should, with a keen sense of responsibility and mission, adapt to new developments, set new goals, take new measures, and solve new problems so as to open up new prospects in building a new type of China-Africa strategic partnership.

-- To open up new prospects for a new type of China-Africa strategic partnership, China and Africa should strengthen political mutual trust. We should carry forward our traditional friendship, maintain the momentum of high-level exchanges, enhance strategic dialogue, increase experience sharing on governance, do away with external interference, and deepen mutual understanding and trust. China will, together with the international community, staunchly support African countries in upholding peace and stability and seeking strength through unity. China will play a positive and constructive role in African affairs.

-- To open up new prospects for a new type of China-Africa strategic partnership, China and Africa should expand practical cooperation. We should expand areas and explore new ways of cooperation. We should do more to conduct cooperation in agriculture, manufacturing, infrastructure and other priority development areas in Africa. We should work harder to carry out advanced cooperation in investment, finance, services and technology transfer and improve trade mix and upgrade trade. And we should redouble efforts to help African countries enhance capacity for self development. Our goal is for China-Africa cooperation to benefit more of our peoples.

-- To open up new prospects for a new type of China-Africa strategic partnership, China and Africa should increase cultural and people-to-people exchanges. We should encourage exchanges and interactions between our two great civilizations at various levels and in various ways, strengthen exchanges in education, culture, science and technology, health, sports and tourism, and increase contacts between youth, women, people's organizations, media and academic institutions of the two sides. In this way, we will provide intellectual inspiration and cultural support for China-Africa cooperation and win even greater popular support for China-Africa friendship.

-- To open up new prospects for a new type of China-Africa strategic partnership, China and Africa should increase coordination and cooperation in international affairs. We should jointly uphold the purposes and principles of the Charter of the United Nations, and promote democracy in international relations and harmonious and balanced global development. We should oppose the practices of the big bullying the small, the strong domineering over the weak, and the rich oppressing the poor. We should step up consultation and coordination, accommodate each other's concerns, and work together to meet global challenges on climate change, food security and sustainable development.

-- To open up new prospects for a new type of China-Africa strategic partnership, China and Africa should make FOCAC stronger. We should, in light of the latest international developments and new progress in the growth of China-Africa relations, develop new thinking and new forms of cooperation to enhance FOCAC. We should motivate FOCAC members and fully tap their enthusiasm and creativity so as to enhance the cohesion and influence of FOCAC, and make it a more effective platform for cooperation.

国际形势的深刻变化,中非人民对中非关系发展的殷切期待,都要求我们以高度的责任感和使命感,适应新形势,提出新目标,推出新举措,解决新问题,努力开创中非新型战略伙伴关系新局面。

——开创中非新型战略伙伴关系新局面,中非应该增强政治互信。我们要继续弘扬传统友谊,保持高层交往势头,加强战略对话,扩大治国理政经验交流,排除外来干扰,增进相互了解和信任。中国愿同国际社会一道,坚定支持非洲国家维护和平稳定、促进联合自强的努力,在非洲事务中发挥积极和建设性作用。

——开创中非新型战略伙伴关系新局面,中非应该拓展务实合作。我们要继续拓宽合作领域,积极探索新的合作方式,更加重视农业、制造业、基础设施建设等非方优先发展领域的合作,更加重视开展投资、金融、服务业、技术转让等深层次合作,更加重视改善贸易结构、提高贸易质量,更加重视帮助非洲国家提高自我发展能力,使合作成果更多惠及双方人民。

——开创中非新型战略伙伴关系新局面,中非应该扩大人文交流。我们要继续促进中非两大文明多层次、多形式交流互动,加强教育、文化、科技、卫生、体育、旅游等领域交流,密切青年、妇女、民间团体、新闻媒体、学术机构联系,为中非合作提供精神动力和文化支持,使中非友好更加深入人心。

——开创中非新型战略伙伴关系新局面,中非应该密切在国际事务中的协调和配合。我们要共同维护《联合国宪章》宗旨和原则,倡导国际关系民主化,推动和谐均衡的全球发展,反对以大欺小、恃强凌弱、倚富压贫,加强磋商和协调,照顾彼此关切,携手应对气候变化、粮食安全、可持续发展等全球性挑战。

——开创中非新型战略伙伴关系新局面,中非应该加强合作论坛建设。我们要根据国际形势和中非关系发展的新情况新特点,不断探索论坛发展的新思路新途径,创新论坛发展理念和合作形式,充分发挥论坛成员的积极性、主动性、创造性,不断增强论坛凝聚力和影响力,使之成为更加富有成效的合作平台。



     1   2   3   4   5    


Print E-mail Bookmark and Share 分享|

Go to Forum >>0 Comment(s)

No comments.

Add your comments...

  • User Name Required
  • Your Comment
  • Enter the words you see:   
    Racist, abusive and off-topic comments may be removed by the moderator.
热点词库
Chinglish Corner
标题图片China has faced simmering tensions with neighboring countries over  territory disputes in the South China Sea (南海), raising concerns that the area is becoming a source of conflict which could have global significance. (More)