【Weather July 15】

郑州 晴 24℃/34℃

Zhengzhou Clear 24℃/34℃

洛阳 多云 22℃/34℃

Luoyang Cloudy 22℃/34℃

【Stock Market】

Shanghai: 2810.44; +14.97; +0.54%

Shenzhen: 12440.83; -38.33; -0.31%

【Highlights】

>High-speed rail stalling with power failures

京沪高铁"四天三停"

>Chinese man makes DIY iPad

中国小伙儿自制iPad(图)

>Germany impounds Thai prince's jet

德扣押泰王储飞机讨旧债

>Scientists grow teeth using stem cells

日本培育整排人造牙齿

>Pastafarian dons strainer on license

男子头顶漏勺拍证件照(图)

【Top News】

>China supports live pig raisings

中央投25亿扶持生猪业

The Chinese government announced a new policy that will increase the country's supply of live pigs, Xinhua reports. Efforts will be made to ensure adequate supplies of live pigs and stabilize prices, the State Council said in a statement released after a meeting on Wednesday. The central government will invest 2.5 billion yuan in large-scale pig farms this year. Farmers will be able to receive a 100-yuan subsidy for each pig they raise. They will also be eligible for 800 yuan in compensation for every pig they raise that dies from disease or other external factors. The price of pork has become a major driver in rising consumer prices. In June Pork prices 57 percent higher than they were a year ago. "Stabilizing prices remains the top priority for our macro-regulatory policies," Premier Wen Jiabao has said. The move is expected to drive down pork prices and ease inflation worries, officials said.

新华社消息,国务院出台了新的财政扶持政策,以增加生猪供应。会后发布的报告中提到,要努力保障市场供应和价格基本稳定,今年中央支持大型标准化规模养殖场投资为25亿元,对养殖户按每头能繁殖母猪100元的标准给予补贴,将病害猪及其它外部因素致死的损失补贴提高至800元。猪肉价格已成为物价上涨的主要因素,6月份猪肉价格同比上涨57%。温家宝总理之前表示:"稳定物价总水平依然是宏观调控的首要任务。"新出台的政策有望降低猪肉价格,抑制通胀预期。

【In the News】

>Three bombs kill at least 21 in Mumbai

孟买遭连环爆炸袭击

Three bombs rocked crowded districts of Mumbai during rush hour on Wednesday, killing at least 21 people in the largest militant attack on the city since the 2008 assaults, Reuters reported. At least 141 people were wounded in the attack. There was no immediate claim of responsibility for the blasts, but the Indian government believed that terrorists are to blame. "The blast occurred at about 6.45 p.m. within minutes of each other. Therefore, we infer that this was a coordinated attack by terrorists," Home Minister Palaniappan Chidambaram said. "This tactic is much more in line with those used by more amateurish groups such as the Indian Mujahideen, who have targeted crowded urban areas before," Stratfor, a strategic affairs think tank, said in a statement.

据路透社报道,周三交通高峰时段,孟买的繁华地段发生三起炸弹爆炸,至少21人遇难,这是该市自2008年以来遭受的最大规模的武装袭击。至少141人在袭击中受伤。事后没人立刻宣布对爆炸负责,但印度政府认为恐怖分子是罪魁祸首。内政部长帕拉尼亚潘•奇丹巴拉姆说: "爆炸发生在下午6:45左右,每起间隔几分钟。因此,我们推断这是一起恐怖分子制造的有预谋的袭击。"战略事务智囊公司斯特拉福发表声明表示: "这种策略与'印度圣战者'之类业余组织用到的策略如出一辙。'印度圣战者'以前袭击过闹市区。"

>Chinese man makes DIY iPad

中国小伙儿自制iPad(图)

An enterprising Chinese man has come up with a solution for gadget-crazy people who desperately want an iPad tablet computer but can't afford it - build it yourself, AFP reported. In a 20-minute video posted on Youku, Liu Xinying works to the beat of metal music to assemble an iPad look-alike using computer parts, a touch screen and a case with a keypad. At the end of the video dubbed "DIY IPAD 3", Liu shows off the finished version -- an apparently functional tablet computer that looks like a thick iPad but runs on Windows. The 21-year-old from Shandong Province said that it cost him 2,000 yuan ($309) to make the tablet, and since he posted the video online a month ago, he has received requests from a dozen people to make them a DIY iPad.

据法新社报道,一位想得出做得出的中国男子为那些想买iPad平板电脑但买不起的电子器材狂人们想出了个解决办法—自己动手做。在优酷网上一段长20分钟的视频中,刘新营在金属音乐的伴奏下展示了如何用电脑零件、触摸屏、带有小键盘的外壳等部件组装成外形酷似iPad的平板电脑。视频名为"DIY IPAD 3",结尾时,刘新营展示成品—一台明显运行良好的平板电脑。电脑看起来像一个厚厚的iPad,运行程序却是Windows系统。这位来自山东省的21岁青年表示,他花了2000元(合309美元)来制作该平板电脑,自从上个月他把视频放到网上以来,已有12个人请求为他们做一个自制的iPad。

 

 

 

 

 

 

 

>Greenpeace links western firms to Chinese polluters

西方公司与中国污染有关

A new Greenpeace investigation showed that Youngor Group, China's biggest integrated textile firm supplying Nike, Adidas, Puma and other leading brands, discharged hormone-disrupting chemicals and other toxins into the country's major water systems, The Guardian reported. Greenpeace also linked hazardous textile plants in the Yangtze and Pearl River deltas to Lacoste, H&M and half a dozen other international fashion brands, despite many of those companies' claims to have high environmental standards in their supply chains.

据英国《卫报》报道,绿色和平组织的一项新调查显示,中国最大的综合纺织公司雅戈尔集团向国内主水体排放了激素干扰化学物以及其它有毒物质,雅戈尔是耐克、阿迪达斯、彪马等知名品牌的供货商。绿色和平还将长江流域、珠江三角洲区域内的重污染纺织厂与法国鳄鱼、H&M以及其它六个国际时装品牌联系起来,但其中许多公司都称它们为供应链定下严格的环境标准。

※Greenpeace said the foreign firms need to insist upon higher standards throughout their supply chains. In addition, the group said the brands have a moral obligation to phase out hazardous chemicals not just in the final product sold to first-world consumers, but also in the industrial processes affecting workers and the environment in developing nations.

绿色和平表示,外国公司需要在整个供应链贯彻较高的标准。另外,该组织还表示,这些品牌不仅有道德职责从卖给第一世界消费者的终极产品中淘汰有害化学物质,还有道德职责从影响发展中国家工人和环境的工业加工过程中淘汰有害化学物质。

>Germany impounds Thai prince's jet

德扣押泰王储飞机讨旧债

German administrators have impounded a jet used by Thailand's Crown Prince Vajiralongkorn for an unpaid debt from 20 years ago, BBC reported. The administrators said Thailand's government refused to pay a bill of more than 30 million euros to a now-defunct German construction firm. The Boeing 737 was seized by court order, a spokesman for Munich airport said. Thailand's Foreign Ministry said the seizure was "highly inappropriate." But Walter Schneider, the administrator for the now-bankrupt construction firm, said the "drastic measure" was "virtually the last resort." "The Thai government always stalled and did not respond to our demands," Schneider said. The German firm was part of a consortium that helped to build a toll road between Bangkok and Don Muang airport. The Thais claim a court decision is still pending on the debt, but the German administrators say the matter has already been decided.

据英国广播公司报道,德国为追讨泰国20年前欠下的债务,竟将泰国王储哇集拉隆功的一架飞机扣押了。德方称,泰国政府一直拒绝偿付一家现已破产的德国建筑公司3千万欧元的债务。慕尼黑机场一名发言人说,他们依法庭命令将这架波音737客机扣押。泰国外交部回应说,德国扣押之举"极不恰当"。但是负责这家破产建筑公司事务的沃尔特•施耐德说: "该严厉之举实为万不得已。泰国政府总是拖拖拉拉,对我们的要求置若罔闻 。"据悉,这家德国公司隶属于某财团,而该财团曾帮助修建从曼谷市通往廊曼机场的高速公路。泰方声称,法庭尚未就债务纠纷做出裁决,但德方则说此事早有决断。

>AIDS drugs could reduce infection risk

治疗艾滋药物亦防感染

Drugs designed to treat HIV/AIDS can also be used to reduce dramatically the risk of infection among heterosexual couples, two studies conducted in Africa showed for the first time on Wednesday, Reuters reported. The studies, conducted on couples in Kenya, Uganda and Botswana, found that daily use of AIDS medications reduced infection rates by an average of at least 62 percent when compared with placebo. The findings add to growing evidence that the type of medicines prescribed since the mid-1990s to treat people who are already sick may also hold the key to slowing or even halting the spread of the disease. "Effective new HIV prevention tools are urgently needed and these studies could have enormous impact in preventing heterosexual transmission," Margaret Chan, director-general of the World Health Organization (WHO), said in a statement.

路透社消息,周三,在非洲进行的两项研究首次发现,治疗艾滋病病毒的药物可大大降低异性间艾滋病传染的机率。研究对象包括肯尼亚、乌干达以及博茨瓦纳的夫妻,研究发现每天服用治疗艾滋病的药物与不服用药物相比感染的几率平均降低了至少62%。这些发现证实了之前的论断,从20世纪90年代中期起用于治疗艾滋病病人的药物,对于减缓甚至阻止艾滋病的性传播有重要作用。世界卫生组织总干事陈冯富珍在一份声明中说,"全世界现在正在迫切寻找新的有效防治艾滋病病毒的手段,这些研究在防止艾滋病病毒异性传播方面将具有重大的意义。"

【In Brief】

>High-speed rail stalling with power failures

京沪高铁"四天三停"

China's Beijing-Shanghai high-speed railway has experienced three delays over the last four days, with the latest taking place on Wednesday, Xinhua reported on Thursday. The Ministry of Railway blamed power failures for the delays. The problems posed no threat to its operational safety and the passengers on those delayed trains are safe, the ministry said.

据新华社周四报道,京沪高铁4天因故障3次延误,最近一次发生在周三。铁道部表示电力故障是导致延误的原因,铁道部还称,高铁延误对整体运行安全和车内的乘客均不构成安全威胁。

>1.3 million Chinese websites close in 2010

我国去年关闭130万网站

More than one million websites closed down in China last year, according to Chinese Academy of Social Sciences, BBC reported today. Despite the closings, the overall number of web pages in China rose to 60 billion during 2010, a 79 percent increase from the previous year.

英国广播公司今日消息,中国社科院表示,去年我国关闭了100多万个网站。到2010年年底,我国网站数与一年前相比减少了41%。尽管众多网站被关闭,网页的数量在2010年却增长到600亿,与前一年相比增长了79%。

>Scientists grow teeth using stem cells

日本培育整排人造牙齿

Scientists from the Tokyo University of Science have grown fully formed teeth from stem cells, the Daily Mail reports. The artificial teeth looked like the real thing, were sensitive to pain and could chew food. Each tooth costs around 2,000 pounds (20,000 yuan) to produce.

据英国《每日邮报》报道,日本科技大学的研究人员成功地使用干细胞培育出整排人造牙齿。它与真牙一样,能感应到疼痛,还可咀嚼食物。这种人造牙齿每颗造价达2000英镑(约人民币2万元)。

【Fancy That】

>Pastafarian dons strainer on license

男子头顶漏勺拍证件照(图)

An Austrian atheist has won the right to wear a pasta strainer as religious headgear in his driver's license photo, BBC reported. Niko Alm, a Pastafarian, first applied for the license three years ago after reading that headgear was allowed in official pictures, but only for confessional reasons. Alm said the sieve was a requirement of his religion, Church of the Flying Spaghetti Monster. The license took three years to come through and, according to Alm, his mental fitness to drive was tested.

一名奥地利无神论者近日获准在驾照上使用戴着宗教头饰——意式面条漏勺的照片。据英国广播公司报道,尼科•阿尔姆是一名"飞行面条怪物信徒"。三年前了解到出于宗教原因可以佩戴头饰拍证件照后,他就开始申请驾照,而头戴漏勺是他所信仰的"飞行面条怪物教"的要求。不过直到三年后他才拿到驾照,据说他还被要求做了心理健康测试。

 

 

 

 

 

>Sisters sue cemetery over grave mix-up

上错坟20年 公墓遭起诉

American sisters Evelyn and Hortense Edwards spent two decades visiting what they thought was their mother's grave only to discover it contained the remains of a stranger, Reuters reports. Now, the sisters are seeking $25 million from the Rosehill Cemetery in Linden, New Jersey for emotional distress caused by the incident. Mark Crawford, the sisters' attorney, said they discovered the mix-up after they complained about their mother's grave falling into disrepair. An employee looked up the plot in question; and then she said a man was actually buried there. The cemetery said it believed their mother was accidentally buried in another section. Crawford said the sisters want the cemetery to disinter the remains at a second grave to confirm the remains there are of their mother. But the cemetery said it will only do so if the sisters will take responsibility for disturbing someone else's remains.

据路透社报道,美国姐妹伊芙琳与霍滕丝20年来一直为母亲上坟,如今发现坟下所埋另有其人,震惊之余,她们提出,新泽西州林登市玫瑰山公墓需赔偿他们精神损失费2500万美元。姐妹俩的律师马克•克劳福德称,她们之前向公墓管理者抱怨母亲坟墓年久失修,后来发现了这一破绽,因为当时一位工作人员查看墓地后说,下面埋的是一名男子。公墓官方表示,他们坚信两姐妹的母亲被错埋在了园内别处。克拉福德提出,两姐妹要求公墓管理者打开另一座坟墓,确保其中埋的是她们的母亲。但公墓管理者表示,除非她们答应承担错挖别人坟墓的责任,否则他们不会这样做。

【Language Tips】

Catch some Zs - 小睡一下

A: Excuse me. I have to catch some Zs.

抱歉,我想小睡一下。

B: I thought you just woke up. Sleepy head.

我以为你刚睡醒,瞌睡虫。

※类似表达:

I have to take a nap.

I need to snooze.

【Subscribe Today】订阅中国网双语手机报

发送短信"sysjb"到10658300进行定制

也可拨打客服电话10086定制

每天一期,3元/月

客服短信:10658300629 (免信息费)

合作邮箱:mobile@china.org.cn