澎湃新闻记者:我们注意到,一段时间以来,外国游客来华旅行、直播中国热潮不减,中国潮玩海外爆火。有外媒评论称,中国科技、游戏、文化等产品风靡全球,让中国变得很“酷”,也提升了中国国际形象。最新民调显示,最近一年多中国全球好感度稳步上升。发言人对此有何评论? | The Paper: We noted that for quite some time, traveling in China while live-streaming has kept trending among foreign tourists, and Chinese toys have gained huge fans overseas. Foreign commentators say that Chinese technology, gaming, and culture have taken the world by storm, which makes the country cooler and burnishes its image overseas. The latest polls show that in the recent one-plus year, favorable opinions of China have been on the rise. What's China's comment? | |
林剑:从说走就走的“中国游”到琳琅满目的“中国购”,从深度求索的人工智能,到中国潮玩、影视剧风靡全球,越来越多的外国朋友走近中国、了解中国,冲破了“认知茧房”,收获了情感共鸣。这充分说明,对美好事物的追求和对美好生活的向往不分国界、不分民族,是任何力量都阻挡不了的。 | Lin Jian: From "China Travel" to "China Shopping", from DeepSeek to wildly popular collectible toys, films and TV series, more and more people from across the world have come to know about China and be familiar with our country. By breaking the "information cocoon", they've discovered that there's so much to share and connect with the Chinese people emotionally just like people elsewhere. This fully shows that the pursuit of good things and a better life knows no borders or ethnicity. It is something that no one can stop. | |
一个更加真实、立体、全面的中国正被越来越多人看见。这得益于中国坚定推进高水平对外开放、持续便利中外人员往来,也得益于中国坚持高质量发展、加快推进新质生产力和创新驱动发展,更得益于中国始终做变乱交织世界中的稳定力量、确定力量,坚持以中国式现代化赋能世界发展。中国将以更大范围的开放、更广视野的创新、更深层次的合作,与世界共享更多机遇和红利,让各国人民有更多机会感知越来越“酷”的中国。 | A true China with its multiple facets and dimensions is being discovered by more and more people around the world. This is very much a result of China's relentless opening-up, entry facilitation policies, high-quality development, and rapid progress in promoting new quality productive forces and innovation-driven development. It is all the more a result of the fact that China has and will always be a source of stability and certainty in a turbulent and changing world, enabling global development through Chinese modernization. We will open wider, broaden our vision of innovation, and deepen cooperation to share more opportunities and benefits with the rest of the world, and let people all over the world see and experience an ever-cooler China. | |
(来源:外交部网站) | (Source: fmprc.gov.cn) |