7月1日,一只宠物猫在专用宠物运输箱内“等待乘车”。当日是2025年全国铁路暑期运输首日,武汉站迎来特殊的“萌宠”旅客。这些符合条件的宠物与主人搭乘同趟高铁列车,实现人宠同车出发、同时抵达。旅客可同车托运1只家庭驯养且健康状况良好、单只体重不超过15公斤、肩高不超过40厘米的猫、犬类宠物。据了解,自6月20日起,高铁宠物托运服务进一步扩大试点范围,覆盖京沪、京广、京哈、沪昆等8条高铁的北京南、上海虹桥、南京南、郑州东、武汉、长沙南等25座车站、38趟动车组列车。[新华社记者 伍志尊 摄]
A pet cat is seen in a transport case at Wuhan Railway Station in Wuhan, central China's Hubei Province, July 1, 2025. On the first day of this year's summer travel rush, some qualified domesticated cats and dogs boarded on bullet trains accompanying their owners in Wuhan on Tuesday, as the pilot pet consignment service on high-speed railways expanded its scope from June 20. Each traveler is allowed to bring one healthy pet weighing no more than 15 kilograms and standing no taller than 40 centimeters at the shoulder, accompanied by a valid quarantine certificate, according to China State Railway Group Co., Ltd. (Xinhua/Wu Zhizun)