- CHINA & THE WORLD - News - 双语

中华人民共和国和法兰西共和国关于加强全球治理的联合声明
Full text: Joint Statement Between the People's Republic of China and the French Republic on Enhancing Global Governance

中国网
| December 8, 2025
2025-12-08

应中华人民共和国主席习近平邀请,法兰西共和国总统埃马纽埃尔·马克龙于2025年12月3日至5日对中国进行国事访问。两国元首就多边主义和国际局势深入交换意见,并在2019年3月25日《中华人民共和国和法兰西共和国关于共同维护多边主义、完善全球治理的联合声明》、2023年4月7日《中华人民共和国和法兰西共和国联合声明》以及2024年5月7日《中华人民共和国和法兰西共和国关于人工智能和全球治理的联合声明》的基础上,重申致力于全球治理。



At the invitation of President Xi Jinping of the People's Republic of China, President Emmanuel Macron of the French Republic paid a state visit to China from December 3 to 5, 2025. The two leaders had an in-depth exchange of views on multilateralism and the international situation, and, on the basis of the joint declaration between the two countries on the preservation of multilateralism and the improvement of global governance of March 25, 2019, the joint declaration of April 7, 2023 and the joint declaration on artificial intelligence and global governance of May 7, 2024, reaffirmed their commitment to enhancing global governance.


1. 今年是联合国成立80周年。中法两国作为联合国创始会员国和安理会常任理事国,重申坚定维护联合国在国际体系中的权威和地位,根据联合国宪章宗旨和原则维护和捍卫基于国际法及团结规则的国际体系。两国元首呼吁坚持推动多边主义。多边主义是国际秩序的基石,是推动国际合作、维护世界和平与繁荣、应对层出不穷的共同问题和挑战的最佳途径。



1. This year marks the 80th anniversary of the United Nations. As founding members of the U.N. and permanent members of the Security Council, China and France reaffirm their commitment to firmly upholding the authority and status of the U.N. in the international system and upholding and safeguarding the international system underpinned by international law and the rule of solidarity in accordance with the purposes and principles of the U.N. Charter. The two leaders call for continued efforts to promote multilateralism. Multilateralism is the cornerstone of the international order, and the best way to promote international cooperation, maintain world peace and prosperity and address the evolving problems and challenges.


2. 本着这一精神,中法两国支持联合国秘书长通过“联合国80周年改革倡议”作出的推动联合国改革的努力。两国重申支持通过提高发展中国家在所有治理平台中的代表性,建立更具包容性的国际体系。两国强调支持以世界贸易组织为核心、以规则为基础的多边贸易体制,致力于建设自由、开放、透明、包容、非歧视的贸易和投资环境,支持世界贸易组织进行必要改革。两国同意在二十国集团框架下加强合作,推动二十国集团发挥国际经济合作主要论坛作用。



2. In this spirit, China and France support the efforts of the U.N. Secretary General under the U.N. 80 Initiative for advancing U.N. reform. The two countries reaffirm their support for increasing the representation of developing countries in all governance platforms as a way to shape a more inclusive international system. The two countries underline their support for the WTO-centered, rules-based multilateral trading system, commit to fostering a free, open, transparent, inclusive and non-discriminatory environment for trade and investment, and state their support for the necessary reform of the WTO. The two countries agree to strengthen cooperation under the G20 framework and work for a G20 that plays its role as the premier forum for international economic cooperation. 


3. 法国重视并赞赏中国提出的全球治理倡议,该倡议支持联合国在国际事务中发挥核心作用。中法两国愿就此开展合作。



3. France attaches importance to and appreciates the Global Governance Initiative put forward by China, which supports the central role of the U.N. in international affairs. China and France stand ready to work together on global governance. 


4. 当前世界经济面临增长动能不足、不平衡、治理结构需更加合理等挑战。双方呼吁各主要经济体加强对话,就宏观经济政策进行协调,推动国际经济金融治理改革,以便推动世界经济更加均衡、可持续发展。



4. The global economy is currently facing challenges including weak growth momentum, imbalances, and inadequacies in governance structure. The two sides call on all major economies to strengthen dialogue, to coordinate on macroeconomic policies and push for reforms in international economic and financial governance, with a view to enabling more balanced and sustainable development of the world economy. 


5. 2026年,法国将担任七国集团轮值主席国,中国将担任亚太经合组织东道主。双方愿就应对全球治理挑战开展包容性的对话。中国重视并赞赏法国的努力。法国的雄心是同中国等新兴大国共同商讨应对方案,并让国际货币基金组织参与其中。



5. In 2026, France will hold the G7 presidency and China will host APEC. The two sides stand ready to conduct inclusive dialogues to address these challenges. China attaches importance to and appreciates the efforts made by France to this end. France aims to involve major emerging countries, including China, in jointly building a coordinated response, in collaboration with the International Monetary Fund. 


(来源:新华网)


(Source: Xinhua)


9013868