Home
japanese.china.org.cn | 18. 06. 2014

最新ホットワードの翻訳方法を発表

タグ: 中日翻訳研究会

       

     写真:中日翻訳研究会第8回セミナーの会場

 

北京第二外国語大学日本語学院が主催する中国翻訳協会対外メディア翻訳委員会・「中日翻訳研究会第8回セミナー」が6月14日、北京市で行われた。中共中央対外連絡部、中国共産主義青年団中央委員会、中央編訳局、中国外文局、中央電視台の多くの国際連絡や対外宣伝に携わる日本語専門家及び中日翻訳界の著名学者、日本の日中翻訳に携わる泰斗ある学者である杏林大学の塚本慶一教授らが一同に会し、中国の政治・経済、社会・生活において近ごろ登場した新語、ホットワード、難しい単語の翻訳方法について話し合った。

北京第二外国語大学副校長で中国翻訳協会会長の邱鳴氏はセミナーであいさつし、中国翻訳協会が構築した中外翻訳シンポジウムのメカニズム下における中日翻訳シンポジウムの発展状況を紹介し、「正確、確実、地道な翻訳方法は日本への情報伝播に重要な役割を果たしている」と語った。

 

1   2   3   次へ