米歇尔在成都吃火锅花了一千三 菜单曝光

Comment(s)打印 E-mail China.org.cn  2014-03-27

2014年3月25日,美国第一夫人米歇尔·奥巴马一行到成都宽窄巷吃火锅。中国的火锅是一种涮制菜肴,食客将薄肉片和各种蔬菜投入所选汤底中边煮边吃。米歇尔一家四口点了鸳鸯锅底。图为火锅店内景。
The hot pot restaurant where U.S. First Lady Michelle Obama and her family dine in Chengdu, March 25, 2014. Similar to fondue, hot pot has diners dip thinly cut meat slices and vegetables in the broth of their choice; the Obamas tried both the spicy and non-spicy varieties.



   Previous   1   2   3   4   5   6   7   8   9   Next  


分享到:

Go to Forum >>0 Comment(s)

No comments.

Add your comments...

  • User Name Required
  • Your Comment
  • Enter the words you see:    
    Racist, abusive and off-topic comments may be removed by the moderator.
Send your storiesGet more from China.org.cnMobileRSSNewsletter