——广州市举办第49届“世界标准日”主题宣传活动
10月14日是一个对全世界都有着特殊意义的日子
October 14 is a very special day
世界标准日
Do you know that it's the World Standards Day
今年第49届世界标准日
This year marks the 40th celebration of the day
它的主题是“国际标准和第四次工业革命”
And the theme is"International Standards
and the Fourth Industrial Revolution"
广州市和海珠区
Guangzhou and Haizhu District has launched
开展了一系列的主题宣传活动
a series of themed promotional events
邀请政企代表
We have representatives of government, enterprises
专家学者齐聚一堂
experts and scholars gather together
分享成果探讨经验
to talk about achievements and experiences of standardization work
我身后的广州市地标性建筑广州塔
Behind me is the Canton Tower,
which is the iconic landmark of Guangzhou
更是亮灯祝福作为一份城市的献礼
It's lighted up tonight to celebrate the day
向全世界成千上万从事标准化工作的人们
We are sending greetings from Guangzhou
送上节日的问候
to people around the world who are engaged in the work of standardization
标准作为世界通用的“技术语言”
As an universal"technical language"
它是经济全球化下提升国际竞争力的重要手段
standard is an important means to enhance international competitiveness
in economic globalization process
10月14日被选定为世界标准日
October 14 is specifically selected to mark the World Standards Day
旨在提高社会各界对国际标准化
It is celebrated every year as to raise public awareness
在世界经济活动中重要性的认识
of the importance of standardization to the global economic activities
促进国际标准化工作
to promote international standardization work
适应世界范围内的商业工业
and to satisfy the needs of business, industry
政府和消费者的需要
government and consumers worldwide
有严格高的标准才会有好的产品质量
Products of good quality are manufactured
under strict and high standards
有了好的产品质量推广才有知名的品牌
And renown brands are built upon high quality products.
It's all linked to one another
以广州市地标性建筑广州塔为例
Take Canton Tower, the iconic landmark of Guangzhou,
as an example
它是全国第一高塔
It is the highest tower across the country
也是国家AAAA级旅游景区
and national AAAA (4A) ranked tourist attraction
广州塔成功创建成为全国首个旅游观光塔
Canton Tower is the very first sightseeing tower in China
AAAA级“标准化良好行为企业”
that is entitled to a 4A-grade
"Enterprise with Good Practice on Standardization"
在全国服务业标准化工作中发挥了示范带动作用
playing a leading and demonstration role in the standardization work
of the service industry in China
我们这几年
In recent years
主要就在创建“标良企业”
we have been dedicating to build up our company
into a benchmark company
和实施国家旅游标准化试点单位
and a pilot unit where national tourism standardization
has been implemented
通过这些项目
By doing these projects
应该对我们整个企业的治理
we may improve the way of running the company
和提升企业治理能力
and enhance business management
带来非常大的帮助和影响
So, this is very meaningful
高标准的企业服务
High-standard enterprise services
能给市民带来愉悦的游乐体验
bring great experience to people when they travel
企业标准化工作
Enterprise Standardization requires
不仅依赖于企业自主能动性
both the initiative of the enterprises
同时也需要政府的引导与监督
and the guidance and supervision from the government
我们国家很多产品理念和服务要创新
Administration of Market Regulation and Quality Supervision of Haizhu District?
要向国际标准靠拢
in order to follow international standards
我们定的产品标准很高的时候一般来说
Generally speaking, if a high standard is set
质量也跟着上高水平
then the product needs to be of high quality in order to
meet the requirement of such a high standard
这个产品品牌也会向世界品牌发展
and this is good for branding eventually
目前在海珠区
So far, in Haizhu District
创建了AAAA级旅游景区1家
there are one national 4A-level
AAA级旅游景区5家
and five national 3A-level scenic attractions in the district
此外,海珠区政务办还承办了全国唯一的
What's more, the Office of Public Government Affairs in Haizhu District
is the only one
全国基层政务公开标准化规范化试点工作
that undertakes the pilot work of standardizing
and regularizing government affairs at basic level
试点建设成效良好
and notable progress has been made
主要是通过梳理公共服务清单
Through sorting out the list of public services
和政府部门权责清单
and the list of government rights and obligations
把我们政务公开的内容方式和流程标准化固定下来
we finalize the standard way to release government affairs,
including the content and procedures
方便人民群众
so that it will be easier for the general public
去获取政务服务
to receive government affairs services
和企业办事需要获取的政务信息
and for enterprises to obtain related government affairs information
标准将是抢占第四次工业革命先机的必备手段
The standard plays a crucial role in seizing the opportunity
in the fourth industrial revolution
无论是政府部门还是企业
Thus, to either the municipal government or enterprises
都需要身体力行践行标准化
standardization must be implemented without any doubts
Go to Forum >>0 Comment(s)