《中国京剧百部经典剧目外译工程丛书》发布第三阶段成果

 
Comment(s)打印 E-mail 中国网 2019-05-24
调整字号大小:

中国网5月24日讯(记者 张锐)周三,由北京外国语大学主办、北京外国语大学艺术研究院承办的《中国京剧百部经典剧目外译工程丛书》第三阶段新书发布会在北京外国语大学图书馆报告厅举行。此次出版的京剧剧目包括《彩楼配》、《别窑》、《红娘》、《三击掌》、《刺王僚》、《罗成叫关》、《祭塔》以及《赵氏孤儿》。

《中国京剧百部经典剧目外译工程丛书》第三阶段新书发布。

据丛书主编、北京外国语大学艺术研究院院长孙萍介绍,丛书项目于2011年9月正式启动,已发布两辑,此次发布第三辑后,将有共计40余本出版发行。该套系列丛书2013年获批为“教育部哲学社会科学研究重大课题攻关项目”,是探索京剧对外传播模式的典型范例。此套丛书以北京外国语大学为主体,同时汇集了多位戏曲、翻译界的知名专家学者协同攻关国粹经典外译工程,其中包括今年103岁高龄的戏曲史论家郭汉城先生和98岁高龄的翻译家许渊冲先生。北京外国语大学艺术研究院主要担任译著工作。

该丛书计划收录100部左右具有代表性的经典京剧剧目,共计划出版十辑,每辑收录十个剧目,与每个剧目相关的内容独立成册。本阶段所出版的内容涵盖十部京剧经典剧目的中英文对照剧本、导赏、乐谱、图片及相关知识讲解,并在前阶段出版成果的基础上,对内容体例进行全新调整。内容包括京剧剧本翻译和整理、剧目赏析、演员介绍、服饰展示、经典段落唱腔分析、曲谱整理、表演技法阐释、乐器介绍等方面,图文更集中、详细,更加便于读者阅读与查询。

该项目自启动以来得到了国家领导和社会各界的普遍关注。2011年,时任国务委员刘延东同志亲临北京外国语大学参加启动仪式,并表达了将该项目打造为“创新工程”、“精品工程”、“世纪工程”的殷切期望。2012年,该工程第一辑新书发布会在钓鱼台国宾馆芳菲苑举行,刘延东、周铁农、孙家正、郑万通等国家领导人为丛书撰写序言,来自82个国家的128名驻华使节参加了发布活动。

北京外国语大学副校长袁军、著名翻译学家许渊冲、北京外国语大学艺术研究院院长孙萍揭幕新书。

目前,该套丛书已经被美国三家总统图书馆收藏。美国查普曼大学、加州大学洛杉矶分校、南加州大学等海外知名学府,已收藏了丛书的第一辑。美国前国务卿基辛格博士、英国前首相卡梅伦、法国前总理拉法兰、日本前首相福田康夫、菲律宾前总统菲德尔•拉莫斯等政要已获赠此书。

2016年10月,丛书从主题图书、文艺、传统文化、哲学社科、少儿、科技等六大类别1000余部图书中脱颖而出,被国家新闻出版广电出版总局评为首批200部“图书走出去基础书目”之一。该项工程是国家新闻出版广电出版总局“十三五”时期加强国际传播能力建设工作的一项重点任务。

本书是迄今为止对中国京剧最为详细、全面的中英对照著作,旨在以创新形式向世界展现中华优秀传统文化的精神内涵,在推动中华文化“走出去”的形势背景下,弘扬国粹,传承经典,向各国人民介绍中国京剧、讲述中国故事、树立中国形象,与世界人民共享文化成果。

周三上午,中国外语教育奠基人、北京外国语大学终身教授、103岁高龄的伊莎白先生,我国著名翻译学家许渊冲先生,全国政协外事委员会副主任、全国政协新闻发言人王国庆,中国艺术研究院戏曲研究所研究员、著名戏曲理论家、88岁高龄的龚和德先生,全国政协外事委员会委员、中联部原副部长艾平,中国戏曲学院教授刘坚,全国政协外事委员会委员、中国外文出版发行事业局原副局长、著名翻译家黄友义,北京外国语大学终身教授伊莎白之子柯马凯,中国外文出版发行事业局外籍专家雷思成等出席了新书发布会并致辞。

分享到:

Go to Forum >>0 Comment(s)

No comments.

Add your comments...

  • User Name Required
  • Your Comment
  • Enter the words you see:   
    Racist, abusive and off-topic comments may be removed by the moderator.
Send your storiesGet more from China.org.cnMobileMobileRSSRSSNewsletterNewsletter