International cooperation and new titles in foreign languages

0 Comment(s)Print E-mail chinadaily.com.cn, May 11, 2018
Adjust font size:


The Magical Herb of Tu Youyou. [Photo provided to chinadaily.com.cn]

Bronze and Sunflower


Hans Christian Andersen award winner Cao Wenxuan's representative novel has sold into 14 foreign versions including France, Germany, Italian, Portugal and South Korea and the English-speaking countries.


The English version is by Helen Wang and won high acclaim.


Cao says during the fair: "The reason why Chinese children's literature has shown such a picture is closely related to the continuous improvement of the quality of the country and the unprecedented strengthening of its power."


"Once this poor and weak country has taken the right path, the cultural heritage it has accumulated for thousands of years will release a tremendous energy," he adds.


A Century of Chinese Children's Literature


The series that will be published by China Translation and Publishing House contains eight volumes in English. Zhang Gaoli from the publisher says he knows Chinese share similar values in family and friendship, which will be made into good stories.


The Magical Herb of Tu Youyou


A picture book created by Xu Lu and Alice Coppini has released in Italian language. It is about Nobel-winning Tu Youyou and her contributions in fighting malaria with herb.


<  1  2  3  


Follow China.org.cn on Twitter and Facebook to join the conversation.
ChinaNews App Download
Print E-mail Bookmark and Share

Go to Forum >>0 Comment(s)

No comments.

Add your comments...

  • User Name Required
  • Your Comment
  • Enter the words you see:   
    Racist, abusive and off-topic comments may be removed by the moderator.
Send your storiesGet more from China.org.cnMobileRSSNewsletter