新闻
News
观点
Opinion
生活
Life
文化
Culture
排行榜
Top 10
官方文件
Official Papers
图片
Photos
双语
>
新闻 News
>
清华大学艺术博物馆被指英文翻译有误 修改后仍存错误
0
Comment(s)
打印
E-mail
中国网 2016-09-18
调整字号大小:
视频播放位置
下载安装Flash播放器
达芬奇年表中,介绍《大西洋手稿》的语句“《大西洋手稿》在这一年开始创作”被译为The Codice Atlantico was painted from this year。介词from使用不当,英文可以翻译为The Codex Atlanticus was commenced this year。
<
1
2
3
4
>
分享到:
Related
Go to Forum >>
0
Comment(s)
No comments.
Add your comments...
User Name
Required
Your Comment
Enter the words you see:
Racist, abusive and off-topic comments may be removed by the moderator.
Send your stories
Get more from China.org.cn
Mobile
RSS
Newsletter
清华大学艺术博物馆被指英文翻译有误 修改后仍存错误
近日,一篇名为《清华大学艺术博物馆——失望至极》的文章在微信朋友圈热传,文章指出新开馆的清华大学艺术博物馆的展览文字英文翻译存在多处错误。中国网记者于9月18日探访博物馆时发现,经修改后的英文翻译仍存在错误。
中国网
中国网
Go to Forum >>0 Comment(s)