中国翻译研究院

国际翻译家联盟

发布时间: 2016-05-11 10:46:30  |  来源: aptif8.org  |  作者:  |  责任编辑: 黄珊

        国际翻译家联盟(简称国际译联,法文简称FIT)成立于1953年,是国际上权威的翻译工作者联合组织,享有联合国教科文组织A级咨询地位。国际译联秘书处自2010年10月起从加拿大迁至瑞士。

        国际译联的主要目标是团结各国翻译工作者协会,推动其交流与合作;支持各国成立翻译协会组织;与致力于翻译或跨语言及跨文化交流的其他组织建立联系;推动翻译培训与研究的发展;推动职业标准的建立;维护全世界翻译工作者的精神和物质利益,宣传并推动社会对翻译职业的认同,提高翻译工作者的社会地位,使翻译作为一门科学和一门艺术而得到应有的了解与尊重。

        国际译联的会员均为组织或机构,无个人会员。其会员分为正式会员(regular member)、联系会员(associate member)和观察会员(observer member)。目前,国际译联拥有遍及50余个国家和地区的100多家会员组织,代表全球8万余名翻译工作者的利益。国际译联下设多个专业委员会,3个区域中心(欧洲、拉美、北美)和1个论坛(亚洲翻译家论坛)。

        会员代表大会(Statutory Congress)是国际译联最高权力机构,每3年召开一次,其后紧接着召开涵盖译界各种议题的世界翻译大会(FIT World Congress)。截至2012年已召开过19届世界翻译大会。国际译联理事会(FIT Council)是会员代表大会的执行机构,在会员代表大会上经选举产生,一般由17名理事组成,每年召开一次会议。由理事会选举产生的主席、副主席、司库和秘书长组成国际译联执委会(FIT Executive Council),每年召开2~3次正式会议和若干在线网络会议。

        国际译联的出版物有:介绍口笔译领域的信息、发展和研究动向的国际翻译季刊《巴别塔》(Babel)和内部通讯《译讯》(Translatio)(季刊)。

       2011年7月,在国际译联第19届世界翻译大会上,中国译协副会长兼秘书长、中国外文局副局长黄友义被授予国际译联最高荣誉奖章——金色奖章(Golden Pin),以表彰他在过去9年任国际译联理事及副主席期间作出的巨大贡献;同时,中国译协会长助理黄长奇和澳门翻译员联合会理事长毛思慧教授以高票当选新一届国际译联理事。