Home / XVIII FIT World Congress Tools: Save | Print | E-mail | Most Read | Comment
Parallel Sessions in Progress (As of 19 Feb 2008)
Adjust font size:

Parallel Sessions in Progress (As of 19 Feb 2008)

No.

Session Topics

Organizers

1

Interpreting and Translation in International and National Courts

FIT Committee for Court Interpreting and Legal Translation

2

Certification of Translators and Interpreters

FIT Status Committee

3

Publishing and Copyright – an International Survey

FIT Copyright Committee

4

Showcasing Literary Translation at International Book Fairs

FIT Committee on Literary Translation

5

Problems with the Translations of Henrik Ibsen’s Doll’s House and Hedda Gabler

FIT Committee on Literary Translation

6

Translation Tools

FIT Translation Technology Committee

7

FIT as a Global Player Knowledge Transfer within FIT – Mission Impossible?

FIT Training Committee

8

Ways and Means of Managing Knowledge Transfer amongst FIT Members

FIT Training Committee

9

Training Interpreter Trainers- Challenges for the Profession

Graduate School of Translation and Interpretation, Monterey Institute of International Studies

10

Theory and Practice: Chinese into English Translation and Interpretation

Graduate School of Translation and Interpretation, Monterey Institute of International Studies

11

Terminology: Advances in Terminology Science and Methodology

International Information Centre for Terminology (Infoterm)

12

Terminology: Terminology Work and Research for Different Applications

International Information Centre for Terminolog (Infoterm)

13

Translation Standards

International Information Centre for Terminology (Infoterm)

14

Terminology Management: Industry Best Practice

Localization Industry Standards Association (LISA)

15

Social Science Translation

University of California, Los Angeles

16

Professional Associations and their Management

Language Industry Association (AILIA )

17

Translation and Cultural Representation: China and the West

Centre for Translation and Comparative Cultural Studies, University of Warwick

18

The Translators' Contribution to their National Culture in the XXI Century

East-West Concepts, Inc. U.S

19

Translation in the Arab World: Opportunities and New Partnerships

Arab Thought Foundation (ATF)

20

Translation of Korean Culture

Hankuk University of Foreign Studies

21

The Role of Translators and Interpreters in a Japanese Context

Rikkyo University Graduate School of Intercultural Communication

22

Interpretation Studies in Japan: Theory and Practice

Japan Association for Interpretation Studies

23

Chinese-Japanese Translation

Capital Normal University

24

Translation Criticism

Nanjing University

25

Corpus and Translation Studies

Beijing Foreign Studies University, Shanghai Jiaotong University

26

Ethnic Languages Translation In China

Ethnic Languages Translation Committee of Translators Association of China (TAC)

27

Conference Interpreting

China Translation and Publishing Corporation.

28

Translation Teaching

Graduate Institute of Interpretation & Translation Shanghai International Studies University

29

Translation Teaching and Practice in a Global Context

Beijing International Studies University

30

Teaching Of Translation and Interpreting

Graduate School of Translation and Interpreting, Guangdong University of Foreign Studies

31

Scientific and Technical Translation

Science and Technology Translation Committee of TAC; Tongji University

32

Localization

Organizing Committee of the Localization Sessions of the XVIII FIT World Congress

33

Translation Service

Translation Service Committee of TAC

34

Engineering Translation and Localization Service

Shanghai Association of Engineering Translators

35

Computer-aided Translation Studies

Department of Translation, the Chinese University of Hong Kong; SDL Trados Technologies

36

From Law Translation to Language Engineering: Reflections on Translating Hong Kong Laws into Chinese and on the Nature of Law Translation in General

The Translation Society of Hong Kong

37

Translation of Traditional Chinese Medicine

Shanghai University of Traditional  Chinese Medicine

38

Traditional Chinese Culture and the  Translation of Traditional Chinese Medicine

Shanghai Normal University

39

Translation & Intercultural Communication

Shaanxi Translation Association

40

Translating Culture in The Art of War

Military Science Translation Committee of TAC

41

The Art of War and the Culture

Military Science Translation Committee

42

Literary Translation between China and Japan

Dept.of Foreign Languages, Tsinghua University

 (China.org.cn June 18, 2008)

Tools: Save | Print | E-mail | Most Read
Comment
Pet Name
Anonymous
China Archives
Related >>
Most Viewed >>
- China sticks to sustainable energy strategy
- Typhoon death toll reaches 229 in Philippines
- China says it has no intention to encircle India
- Bhutan: Democracy wins over Monarchy
- Chunxiao oil field's sovereign rights belong to China
> Korean Nuclear Talks
> Reconstruction of Iraq
> Middle East Peace Process
> Iran Nuclear Issue
> 6th SCO Summit Meeting
Links
- China Development Gateway
- Foreign Ministry
- Network of East Asian Think-Tanks
- China-EU Association
- China-Africa Business Council
- China Foreign Affairs University
- University of International Relations
- Institute of World Economics & Politics
- Institute of Russian, East European & Central Asian Studies
- Institute of West Asian & African Studies
- Institute of Latin American Studies
- Institute of Asia-Pacific Studies
- Institute of Japanese Studies