Li Wenjun: Bringing Faulkner to China

0 Comment(s)Print E-mail China.org.cn, March 7, 2017
 

As for tips for young translators, Li encourages everyone to read more by their translating predecessors and to be bold in their attempts. You can still translate a book even if someone else has done it. When he was studying to be a translator, he read abundantly translations by Fu Lei, Ba Jin and Lu Xun. "Guo Moruo translated Faust, and Lu Xun Dead Souls, both of which we dared not to touch. Guo and Lu were such gurus, why would any publisher go with your version instead? But now things are not so tense anymore, and there's no issue on the copyrights." [Photo by Chen Boyuan/China.org.cn]


   Previous   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   Next  


Print E-mail Bookmark and Share

Go to Forum >>0 Comment(s)

No comments.

Add your comments...

  • User Name Required
  • Your Comment
  • Enter the words you see:    
    Racist, abusive and off-topic comments may be removed by the moderator.
Send your storiesGet more from China.org.cnMobileRSSNewsletter