Li Wenjun: Bringing Faulkner to China

0 Comment(s)Print E-mail China.org.cn, March 7, 2017
 

Among all of his translations, The Sound and Fury (translated title: 喧哗与骚动) is his favorite. His other preferred works include Go Down, Moses (去吧,摩西) and As I Lay Dying (我弥留之际), both Faulkner novels. However, Absalom, Absalom! (押沙龙,押沙龙!) is a tricky one, and the translated version is not as widely appreciated because of that. [Photo by Chen Boyuan/China.org.cn]


   Previous   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   Next  


Print E-mail Bookmark and Share

Go to Forum >>0 Comment(s)

No comments.

Add your comments...

  • User Name Required
  • Your Comment
  • Enter the words you see:    
    Racist, abusive and off-topic comments may be removed by the moderator.
Send your storiesGet more from China.org.cnMobileRSSNewsletter