“中国的框框太多了” 老锣·法海·金箍棒
China's music hedged in by rules

 
Comment(s)打印 E-mail 南方周末  2013-04-07
调整字号大小:

老锣和现任妻子龚琳娜。老锣给前妻乌仁娜写歌,走的是“很蒙古”路线;给龚琳娜,走的是“高雅艺术”路线。两个中国女人在老锣的包装下,都迅速走红。[受访者供图]

老锣和现任妻子龚琳娜。老锣给前妻乌仁娜写歌,走的是“很蒙古”路线;给龚琳娜,走的是“高雅艺术”路线。两个中国女人在老锣的包装下,都迅速走红。[受访者供图]

“在小品里放歌曲行,在歌曲里用小品概念就不行”

在中国神话故事里,大部分人都会认为孙悟空是最好的角色。问老人,问孩子,谁不觉得孙悟空好啊?他很有个性,崇尚自由,又特别可爱。他不是自私的,又很霸气,变变变!这也是我在歌里连续写了七个高音的原因。结尾我又在汇聚那种灵魂,他还是小猴子。你会听得出来,我很喜欢这个角色。

我2011年就开始琢磨写这首歌,2013年湖南卫视春晚才两首歌一起放出来。观众们觉得“太雷人了”,主要是造型。

有什么雷人的?你在春晚上放一个特别高雅的艺术歌曲,像“却上心头”这种,不好。你要尊敬你的观众,观众某种时候需要的是什么?就像白天屋里很冷,我们要喝暖和的普洱茶。如果给你一杯冰水,你肯定不舒服。

写这首歌的时候,我故意加进了很多戏曲元素。我们是在玩,快乐地玩起来,孙悟空给你一个别的机会来玩。小品里面放歌曲没问题,人都接受;但是歌曲里面用小品的概念,人还不太理解。

我们真的想玩出来这个角色。开头还是用“法海你不懂爱”的副歌,“法海你不懂爱!”我演法海,在旁边唱“法海懂爱”,这就是玩儿。

龚琳娜唱《金箍棒》的造型是我设计的。这是戏曲的脸谱,但这个用戏曲妆,她就完全变成了孙悟空,龚琳娜就不在了。所以我想找一个中间的位置。

观众之所以觉得龚琳娜变丑了,是我们没做到位。腮部画得不清晰,没有用红白,里面用的青色,外面只是用粉底这样一下子,在灯光下效果不够好。我们都是第一次弄这个,当时都忙死了。

龚琳娜会用很多很多方法来唱歌,这跟中国大部分歌手不一样,比如陕北的歌手只会用陕北的方式唱。《忐忑》,这是我教她的。她一开始没这个概念,戏是戏,歌是歌。我告诉她,你用戏曲的唱法,和地方民族的唱法,都可以拿到里面来试试。这是你的财富,你干嘛不用?

中国的各种框框太多了,需要打破。中国人炒菜,想象力那么大。西红柿、西葫芦、洋葱,都是外面来的,可是中国人能用好。音乐也一样。

我看到高晓松居然在《晓说》里说,汉人基本上没有音乐细胞,没有节奏感,旋律也不行,和声什么也不行。我非常生气,谁说中国的汉人没有音乐?中国古典音乐有很多很多有特色的,有意思的。

他的视频点击率非常非常高,我禁不住回去又看了一遍,确定他真的是这样说的。你在饭桌上当然可以说,可是你影响那么多人!

1978年,在湖北出土的曾侯乙的墓,一个王,他在坟墓里没有带别的,就带了两个乐队!不光有编钟,还有笙。你说那个时候音乐重要不?肯定有它的意义,天哪,2500年之前!那个编钟已经有十二音阶了!我想,这一个例子就足够了。

我和乌仁娜在一起的时候,没有建议她这样唱。她是个原生态歌手,这不是她的路。给乌仁娜写歌,我写的是很蒙古化的。德国人很认中亚风格的音乐,像蒙古、图瓦这种,比跟中国音乐亲近多了。龚琳娜的风格想在西方出名就很难。

龚琳娜虽然小时候唱民歌,但是她生活在城市里。我们想走的路是高雅艺术。高雅艺术有一个问题,把自己放得很高,自以为比别人更好。这是一个大毛病,西方有,中国也有。我们的运气真的太好了。我们可以离开那个角落。

“如果我们不在一起,那我一分钱都拿不到。”

我感到很幸运,因为我和龚琳娜在一起,我花的都是她演出的报酬。如果我们不在一起,那我一分钱都拿不到,中国的实际情况就是这样。

《忐忑》那么多人都在唱,在KTV唱,在电视台上播,他们都不给我钱。如果是在德国,创作者都会拿到报酬的。

中国优秀的新歌为什么那么少?如果创作人和演员是一个人,为自己写,还可以。但是大部分人不是。我希望人们不要误会。并不是我个人想要有更多的收入,但艺术没有回报,它就没法持续。

龚琳娜的歌都是网上免费能下载到的。我们正在跟百度谈,但是谈了也是免费的。如果要求他们停止下载,删除音乐,但没有互联网的宣传更不行。

中国艺术家都是这样,没有回报。互联网赚大钱。在欧洲,网上也有免费下载,但都属于盗版,法律管得很严。

前几天我们搞了一个古诗词音乐沙龙,是我们自己投资的,花了二十多万。都是龚琳娜唱,我写的歌,根据中国古诗词改编,比如屈原的《山鬼》。

屈原跟我们现在的人,还是靠得比较远,看得更难。《山鬼》我当然看不懂,但是有一点点感觉。一个字一个字地翻译,看各种不同版本介绍屈原的英文、德文书。

我先后有四次特别努力地想把中文学好,写了很多字帖,这些本子我现在还留着。现在我看到,天哪,这是我写的?

唐诗宋词看得比较顺,有好多德文的翻译了。比如最简单的《静夜思》,我看了大概二十种不同的英文、德文翻译。很多西方人看中国文化都是这样,像马勒写《大地之歌》,就是用了李白的三首诗,写成了《青春颂》、《悲歌行》、《春日醉》三个乐章。这是先翻译成法文,又被转译成德文,写法特别西方浪漫派,跟李白的原作非常非常不一样了。

我最近在看一本欧洲人写的书,里面介绍了中国各种对“天堂”的概念。通过陶渊明的故事,我理解了:中国人理解的天堂是很实在的,是追求得到的;不像西方人的天堂只有去世以后才能得到。很有意思。

我现在希望通过音乐,让德国人对中国的印象再好一点。伦敦奥运会的时候,我亲戚跟我说,看到中国人获得金牌,特别想为中国运动员喝彩,可是看着他们自己冷冷冰冰的,都不笑,也就没有办法为他开心了。他们哭,或者笑,西方人都会特别喜欢。中国人可能觉得,我代表国家来参赛,不应该把个人的感觉表露出来。可是世界就需要中国人真的表达自己的感情。

2002年,我和龚琳娜一起到中国贵阳的她家去。她给我看了很多她原来的演出录像,想听我的意见。我说:这好恶心,根本不是你。唱的表情、动作、唱法、声音,跟中国其他歌手一模一样。爵士乐、摇滚乐、民谣,都是西方的框框,中国人在这些框框里再把自己的东西放进去。

我特别重视“3·15”这个晚会,它们对假货的揭露还是可信的,只是没有注意音乐的真实。2012年我非常认真地看了,它揭露了垃圾短信泛滥的问题,不过一年过去了,垃圾短信还是一点都没有减少。

前几天的“3·15”晚会,我们搞音乐的人一眼就能看出来那些歌手是在假唱,音乐太完美了,歌手的表情完全不用力。中国的电视台很多时候没有好的设备,也没有经验来做现场音乐,就依赖假唱恶性循环下去了。

德国也有假唱,只是一些在艺术上没什么追求的人会假唱,没有中国这么严重。最主要的原因,我想是因为没有中国这么多的晚会。一旦被发现,对艺术家的声誉是非常大的打击,因为观众会觉得这件事很恶劣。

   Previous   1   2  


分享到:

Go to Forum >>0 Comment(s)

No comments.

Add your comments...

  • User Name Required
  • Your Comment
  • Enter the words you see:   
    Racist, abusive and off-topic comments may be removed by the moderator.
Send your storiesGet more from China.org.cnMobileMobileRSSRSSNewsletterNewsletter