李文俊:把福克纳作品带进中国

Comment(s)打印 E-mail 中国网  2017-02-28
 

李文俊开始翻译福克纳的作品,起先是因为这是社科院的一个项目。福克纳的年代,美国南方相对落后。福克纳描绘了当地的小镇和农民生活的面貌,更贴近当时中国的社会。他个人也觉得,比起翻译古典作品,比如莎士比亚和其他英国文学,翻译现代美国文学“更加对路”,所以从此一直从事美国文学方面的工作。“除了福克纳以外,别的美国、英国作家的也做了一些,”他说。[中国网 陈博渊 摄]


   Previous   1   2   3   4   5   6   7   8   9   Next  


分享到:
Send your storiesGet more from China.org.cnMobileRSSNewsletter