走近诗人翻译家屠岸先生
0
Comment(s)
打印
E-mail
中国网 2017-05-19
屠岸先生爱写诗,也爱译诗;在他眼中,二者不可分高下。他说:“诗歌翻译的多了,有种说法是眼高手低——翻译的作品都是大师级的东西,眼睛看到的东西都太好了,觉得我自己写不出来——我不是这样。往往是大师们的作品激发了我的灵感,我从他们的作品里汲取他们创作的一种感觉——他们是怎么思想的、怎么构思的、怎么获得灵感——这些启发了我,我也怎么构思、怎么去启发我的灵感,用这个办法激励自己的创作。”[中国网 陈博渊 摄]
Previous
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Next
分享到:
Go to Forum >>
0
Comment(s)
No comments.
Add your comments...
User Name
Required
Your Comment
Enter the words you see:
Racist, abusive and off-topic comments may be removed by the moderator.
Send your stories
Get more from China.org.cn
Mobile
RSS
Newsletter
走近诗人翻译家屠岸先生
中国网
Go to Forum >>0 Comment(s)