走近诗人翻译家屠岸先生

Comment(s)打印 E-mail 中国网  2017-05-19
 

屠岸先生爱写诗,也爱译诗;在他眼中,二者不可分高下。他说:“诗歌翻译的多了,有种说法是眼高手低——翻译的作品都是大师级的东西,眼睛看到的东西都太好了,觉得我自己写不出来——我不是这样。往往是大师们的作品激发了我的灵感,我从他们的作品里汲取他们创作的一种感觉——他们是怎么思想的、怎么构思的、怎么获得灵感——这些启发了我,我也怎么构思、怎么去启发我的灵感,用这个办法激励自己的创作。”[中国网 陈博渊 摄]
 

   Previous   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   Next  


分享到:
Send your storiesGet more from China.org.cnMobileRSSNewsletter