Home
Reading
Listening
Translation
Writing
Vocabulary
Forum
Home > Learning English > Bilingual News
南南合作中国超越世行
China's lending expands

China has lent more money to other developing countries over the past two years than the World Bank, a stark indication of the scale of Beijing's economic reach and its drive to secure natural resources.

China has lent more money to other developing countries over the past two years than the World Bank, a stark indication of the scale of Beijing's economic reach and its drive to secure natural resources.
China has lent more money to other developing countries over the past two years than the World Bank, a stark indication of the scale of Beijing's economic reach and its drive to secure natural resources, the Financial Times reported. China Development Bank and China Export-Import Bank signed loans of at least $110 billion to other developing countries' governments and companies in 2009 and 2010, while the equivalent arms of the World Bank made loan commitments of $100.3 billion from mid-2008 to mid-2010, itself a record amount of lending in response to the financial crisis. 据英国《金融时报》报道,过去两年,中国向其他发展中国家提供的贷款超过了世界银行,凸显中国经济影响的广度及在获取自然资源方面的努力。2009年和2010年,中国国家开发银行及中国进出口银行向其他发展中国家和公司至少发放了1100亿美元的贷款。而从2008年中至2010年中,世界银行下属相应机构作出了1003亿美元的贷款承诺——为应对金融危机,这一贷款规模本身已经达到创纪录水平。
The volume of overseas loans by the two banks indicates how Beijing is forging new patterns of China-led globalization as part of a broader push to scale back its economic dependency on Western export markets. The financial crisis allowed Beijing to push the commercial interests of its energy companies by offering loans to producer countries at a time when financing was difficult to obtain. 两家中资银行的海外贷款规模体现出,作为减轻对西方出口市场经济依赖努力的一部分,中国政府是如何打造由中国引导的全球化新模式的。金融危机造成了融资困难,这使中国政府得以通过向能源生产国提供贷款,来推进其能源企业的商业利益。
The World Bank has been attempting to find ways to cooperate with Beijing to avoid escalating competition over loan deals, saying it was working closely with China and welcomed "an important and growing partnership."

世界银行一直在想办法与中国政府合作,以避免贷款交易竞争升级,并表示,它正在与中国密切合作,欢迎与中国结成“重要的、不断发展的伙伴关系”。

(China.org.cn)

Print E-mail Bookmark and Share 分享|

Go to Forum >>0 Comments

No comments.

Add your comments...

  • User Name Required
  • Your Comment
  • Racist, abusive and off-topic comments may be removed by the moderator.
热点词库
- “人民币推动世界货币改革”
- 青鸟重开 预付款消费示警
- 香港经济全球最自由
- 调查:自我肯定比性重要
- 歼20隐形战机试飞
Chinglish Corner