Home
Reading
Listening
Translation
Writing
Vocabulary
Forum
Home > Learning English > Bilingual News
Daily News 2010-08-08
武汉3名女婴食用奶粉性早熟

Researchers at the University of Edinburgh say that an even tan is impossible to achieve.

Researchers at the University of Edinburgh say that an even tan is impossible to achieve.
Mission impossible: perfect tan 日光浴晒不出均匀古铜色皮肤
Researchers at the University of Edinburgh say that an even tan is impossible to achieve, the Daily Mail reported. They found some body areas are much more resistant to tanning than others. The findings, published in the journal Experimental Dermatology, show that people's bottoms are much more resistant to sunshine, and when they does go red, they tan less well than other areas. It also found that people with no freckles tanned more easily than those with freckles. 据英国《每日邮报》报道,英国爱丁堡大学的研究人员指出,晒出均匀的古铜色皮肤是一件不可能的事情,因为人体不同部位皮肤对日晒的反应不同。他们发表在学术期刊《实验皮肤病学》上的发现称,臀部皮肤对日晒的抵抗力相对更强,也就是说“上色”更少。另外,那些皮肤上没有雀斑等斑点的人在日晒后皮肤更易变色。
French First Lady may appear in Paris CSI 美剧邀法第一夫人参演
Carol Mendolson, a producer of the U.S. TV crime show CSI, said she was preparing to make a two-hour CSI TV movie set in Paris, the Daily Telegraph reported. "(The French First Lady) Carla Bruni wrote to us to say she absolutely adored our show," she told France's Pure People. "So we would be delighted to offer her a part in our CSI film set in France." 《每日电讯报》报道,美国热播的犯罪题材电视剧《犯罪现场调查》的制片人卡罗尔·曼德森表示,她正准备在巴黎取景拍摄一部2小时长的电影版《犯罪现场调查》。她向法国的“纯粹名人”网站透露:“(法国第一夫人)卡拉·布鲁尼给我们写信,说她特别喜欢我们的电视剧。所以我们很高兴请她出演我们场景设在法国的《犯罪现场调查》电影。”
Beetle powered by methane gas 呼吸沼气的甲壳虫
British engineers have converted a Volkswagen Beetle into the "Bio-Bug", a car powered by the biogas produced from human waste at sewage plants, the Daily Mail reported. This conversion technology has been used in the past but the Bio-Bug is Britain's first car to run on methane gas without its performance being reduced and has a top speed of 114 miles per hour. The Bio-Bug can go 5.3 miles per cubic meter of biogas, which means that just one sewage plant could power 95.4 million miles a year, saving 19,000 tonnes of carbon dioxide. The vehicle's improved reliability means that its makers believe it can "blow away" electric cars and pave the way for a green motoring revolution. 《每日邮报》报道,英国工程师基于大众甲壳虫,改造出一种名为“Bio-Bug”的汽车,使用污水处理厂产生的沼气作为能源。这种技术过去曾被使用,但Bio-Bug却是全英第一辆燃烧沼气但性能没有下降的汽车;最高时速可达114英里。每立方米沼气能够供该车行驶5.3英里,意味着一个污水处理厂每年能为该车型提供9540万英里的燃料,同时减少1.9万吨二氧化碳排放。该车可靠性的提升使得发明者确信它能把电动车挤出市场,同时为绿色汽车革命做铺垫。
New weight-loss procedure freezes fat 冷冻细胞减肥术现身英国
The hottest new weight-loss procedure to arrive in the UK freezes hard-to-shift flab to death, the Daily Mail reported. Fresh from the U.S., this innovative machine goes by the name of Zeltiq, and uses a cooling method called cryolipolysis to target, chill and break down fat cells. Tests have shown that just one treatment is capable of destroying up to 25% of fat cells in the area. While doctors offering the treatment are singing its praises over procedures that use radio frequency and ultrasound technologies, Roberto Viel, a cosmetic surgeon from the London Centre for Aesthetic Surgery, says: "In principle, it seems very interesting and safe, but the question is: will the body be able to wash out all the destroyed fat?"

英国《每日邮报》报道,当前最热门的新型减肥方式就是向难于撼动的赘肉实施“冻刑”,直至“冻死”。 这种源自美国的减肥术所采用的创新性机器名为“Zeltiq”,利用被称之为“冷冻溶脂术”的冷却手段锁定、冻结并最终分解脂肪细胞。测试结果显示一次Zeltiq治疗便可将被治疗区域最多25%的脂肪摧毁。虽然提供这一疗法的医生大为推崇,声称冷冻溶脂术要优于射频和超声波技术;伦敦整形外科中心的整形外科医生罗伯托·维尔博士则指出:“总体上说,这种方式似乎很有趣,也很安全,但问题是,所有被破坏的脂肪都能被排出体外吗?”

(China.org.cn)



     1   2  


Print E-mail Bookmark and Share

Go to Forum >>0 Comments

No comments.

Add your comments...

  • User Name Required
  • Your Comment
  • Racist, abusive and off-topic comments may be removed by the moderator.
热点词库
- Daily News 2010-08-05
- Daily News 2010-08-04
- Daily News 2010-08-03
- Daily News 2010-08-02
- Daily News 2010-08-01
Chinglish Corner